É possível transcrever casamento de português/a sem a certidão de nascimento do nubente estrangeiro.

1151617181921»

Comentários

  • editado November 2023

    @rod

    Ele foi registrado no atual 7 RCPN (na época era 7a circunscrição, freguesia do Espirito Santo).

    https://setimoregistrocivil.com.br/site/index.php/cartorio/quem-somos

    Data do registro: 23/02/1948

    Registro 60401

    Livro 307

    Folha 130

    Declarante: o pai

    Aqui o link no FS; estava indexado errado pela caligrafia e falhas no sistema de leitura por computador:

    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSTM-FSF6-Y

  • não estou conseguindo te marcar...

    Eu achei o registro de casamento dos pais do Wilson, em São João de Meriti:

    Eles já tinham vários filhos quando casaram, que foram legitimados com o casamento (estão citados no registro), então provavelmente eles moravam em outro lugar quando tiveram os primeiros filhos. No registro fala em 8a Pretoria e 13a Circusncrição, eu não estou coma tabela agora então não sei te dizer se seria Campo Grande...

    Eu arriscaria procurar o registro do seu avô em São João de Meriti. Tentei pelo Family Search mas os livros de nascimento acabam em 1931...

    Eu consigo verificar pelo número do RG se consta algum dado de certidão de nascimento, se eu conseguir algo te respondo aqui.

  • Boa noite,

    Não tenho documento algum do cônjuge estrangeiro, existe alguma maneira de fazer a transcrição de casamento?

  • @fabricmagalhaes Quando nasceu o cônjuge estrangeiro? E que local ele nasceu? Em que local e ano se realizou o casamento?

    Se quiser você pode postar aqui os dados do cônjuge estrangeiro, colocando o máximo de informações possíveis como o provável ano de nascimento, local e o nome dos pais.

    Assim podemos tentar te ajudar a achar a certidão e ter certeza que não existe mesmo o nascimento do cônjuge estrangeiro.

  • @PH86

    O nome é Lucilia de Souza Mendonça

    Ela nasceu em 1889, provavelmente em Rio Bonito - RJ (os pais dela se casaram lá e todos os irmãos nasceram lá).

    Os pais são Antonio (de Souza) Mendonça e Senhorinha Maria Cordeiro

    O casamento aconteceu em 1916, em Varre Sai - RJ

  • @fabricmagalhaes ,

    Você não sabe onde ela faleceu? Eu fiz a transcrição de óbito de meus avós com a certidão de óbito. Já pediu no cartório onde ela se casou para desarquivarem o processo para ver que documento ela apresentou para o casamento?

  • editado March 2

    @fabricmagalhaes No perfil da Lucilia no family de onde você tirou que a data de nascimento dela é 30 de junho de 1888?

    Eu vi que tem um livro de batismo faltando de Rio Bonito entre 1885 a 1892.

    Se você já pediu o desarquivamento do casamento no cartório e não achou nada, você pode ainda tentar ver na igreja que ela se casou se ainda existe o processo de proclamas ou banhos matrimoniais. Se ainda existir pode ter mais infamações de onde ela foi batizada as vezes até a transcrição do batizado.

  • @texaslady não faço ideia de onde/quando ela faleceu. Já pedi o desarquivamento, mas os registros foram descartados.

  • @PH86 já tentei falar com a igreja, mas eles não respondem. Os documentos utilizados para o casamento foram descartados. A data de nascimento dela consta na certidão de casamento, mas o correto seria 30 de junho de 1889

  • editado March 3

    @fabricmagalhaes a data errada pode te ajudar pq ela teria nascido antes do registro civil ser obrigatório em 1889.

    Te aconselho a entrar em contato com o Registo Civil de Angra do Heroísmo eles vão te orientar se aceitam transcrever o casamento de português sem o nascimento do nubente estrangeiro.


    • Email: civil.aheroismo@irn.mj.pt


  • @PH86 o que eu quis dizer é que a data de nascimento correta (que consta na certidão de casamento) é 30 de junho de 1889, essa do family search está incorreta.

  • @fabricmagalhaes ,

    acho que você deveria persistir em encontrar o registro de óbito. Deve haver uma forma de pesquisar óbito, Você saberia informar @AlanNogueira ?

    E também enviar email para o enderêço que o @PH86 passou explicando sua situação e perguntando se seria possível transcrever sem documentos com uma certidão do cartório de que não foi encontrada, no local onde todos os outros irmãos foram registrados.

  • editado March 3

    @fabricmagalhaes @texaslady

    Nao sei se o óbito ajudaria em algo… creio que a informação mais relevante estaria no casamento em Varre Sai. Já pediu a certidão inteiro teor do casamento, tentou o desarquivamento da habilitação de casamento? Quantos anos ela tinha no casamento e qual o local de nascimento declarado?

    Outro caminho que pode render fruto é achar o casamento religioso, que deve ter sido em data próxima e na igreja da mesma localidade. Geralmente os casamentos religiosos são mais detalhados e tem o local de batismo dos noivos anotado.

    Sobre os irmãos, encontrei alguns batizados em Boa Esperança (Distrito de Rio Bonito) e outros em NSra Conceição da Bemposta, em Três Rios. Sugiro olhar nas igrejas dessas localidades.

    Ex: https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:8BDR-192M

    e https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6X82-K1K6

    obs os pais dela se casaram em 1877 em Rio Bonito https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6X8G-2KB5

    Depois nos conte…

  • @AlanNogueira ,

    fiz a transcrição de casamento de meus avós com a certidão de óbito da nubente brasileira.

    @fabricmagalhaes ,

    de uma lida nesta página sobre transcrição com supressão de documento. https://portupedia.com/wiki/Processo_de_Suprimento_de_Certid%C3%A3o_de_Registo

    Talvez juntar certidões de nascimentos dos filhos do casal possa ajudar. Ou registros de batismos dos mesmos. Pelo jeito tudo vai depender do oficial para aceitar ou não.

  • @texaslady com a certidão de óbito, não sabia que era possível? Teve que fazer aquele procedimento de dispensa da certidão do cônjuge estrangeiro (que custa acho +100 euros) ou foi normal só com o óbito?

  • editado March 3

    @texaslady não sei onde mais procurar o óbito dela. Já procurei em Rio Bonito e em Varre-Sai

    @AlanNogueira, já encontrei todas essas certidões que você mandou, mas nada dela. Além disso, já pedi o desarquivamento do casamento, mas os documentos foram descartados. Na certidão de casamento em inteiro teor diz que ela é "natural deste estado". Ela se casou com 27 anos.

    O jeito é torcer para não pedirem transcrição.

  • @fabricmagalhaes 1) procurou diretamente nas igrejas e não so no Family Search? 2) achou o casamento religioso em Varre Sai?

  • @fabricmagalhaes


    eu acho que perdi o inicio da discussao… pq vc está querendo fazer a transcrição desse casamento?

  • @AlanNogueira ,

    então eu na época em nem sabia desta transcrição com supressão de documentos. Fiz pela embaixada de Portugal e paguei por tudo $136.90. Então acho que foi só a taxa da transcrição mais alguma coisa que agora não vou me lembrar, talvez taxa de remessa. Mas naquela época eu falava com a embaixada diretamente por telefone, para explicar a situação, o que atualmente não é mais possível. Não havia tantos pedidos como agora e acho que talvez esta taxa de 100 euros tenha começado a ser cobrada bem depois.

  • editado March 4

    quero fazer a transcrição pois disseram que ela pode ser exigida, dependendo do conservador.@@texaslady

  • texasladytexaslady Beta
    editado March 4

    @fabricmagalhaes ,

    a pergunta do @eduardo_augusto é justamente para analisar a necessidade. Poderia responder as seguintes perguntas.

    Quem está requerendo a cidadania?

    O filho/filha do português foi registrado na menoridade?

    Quem declarou o nascimento?

  • @texaslady, a neta do português está requerendo a cidadania.

    O filho do português foi registrado com 1 mês de vida.

    O pai português declarou o nascimento do filho.

  • @fabricmagalhaes ,

    via de regra este casamento não precisa ser transcrito. Você pode até enviar a certidão de casamento digitada e apostilada se for necessário, fixar o nome dp português. Eu não perderia mais tempo e enviaria logo o processo. Mas antes, claro checaria todos os nomes e datas para ter certeza de que nãp há divergências significativas.

  • @texaslady o processo foi enviado há 1 ano e 5 meses. Durante esse período tenho buscado as certidões da esposa do português, já que eu não tinha certeza se a transcrição se fazia necessária, visto que cada um diz uma coisa diferente. Mas sua resposta diminuiu minha angústia diante da possibilidade de não poder fazê-la.

    Em relação às divergências. Há algumas sim, na linhagem brasileira (no nome da bendita esposa do português), contudo já fiz as devidas retificações. Na linhagem portuguesa não há divergência alguma.

  • @fabricmagalhaes ,

    Ninguém pode garantir 100% que um conservador não peça a transcrição de casamento. Mas no seu caso é pouco provável. A linhagem paterna é mais importante e se está tudo certo deve passar sem problemas. E no caso de pedirem alguma coisa relativa a parte materna, você pode explicar a falta de documentos , anexando se possível uma declaração do cartório que os documentos usados para o casamento foram descartados. Nos deixe informados quando estiver na fase de análise. Boa sorte.

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.