Transcrição de casamento por Ponta Delgada

15859616364256

Comentários

  • ok mas alguém tem o email de lá pra me passar?

  • civil.pdelgada@irn.mj.pt
  • @Dorizio Ponta Degalda está demorando cerca de duas semanas em média para fazer a Transcrição. Espere até a próxima segunda-feira 18/12/2017 e mande um e-mail (informe os nomes dos nubentes) perguntando o número do processo e se já foi concluído.

    civil.pdelgada@irn.mj.pt
  • O processo dos meus bisavos chegou em PD em 13/11, hoje 12/12 recebi os documentos no Brasil. A nubente brasileira não tem certidão de nascimento, enviei a certidão de batismo e a certidão negativa de registro devidamente apostiladas e o processo foi aceito.
  • @Dica17 Você não pagou e nem fez o procedimento de suprimento de registro de nascimento? Você mandou algum documento a mais que o exigido, além da certidão de batismo?
  • @Dorizo o meu foi em 27/11 e tb não tive retorno... Mas normal.. mais uma 10 dias deve sair algo.
  • LeticiaDuarteLeticiaDuarte Member
    editado December 2017
    @Dorizo Os meus documentos chegaram em PD logo depois dos seus.Obrigada, pessoal, pela ajuda!. Vou aguardar mais uns dias para enviar o e-mail. Vou seguir os conselhos e mantendo aqui atualizado também quando tiver algum retorno.
  • @Letícia , conte 20 dias a partir do dia q chegaram os documentos em PD e depois mais 20 dias até o assento chegar em sua residência. Não há necessidade de enviar e-mail ou ligar na conservatória.
  • @dica17, faço a mesma pergunta do @marco madeira, pois acabei de receber um email de PD informando que meus processos foram devolvidos pq somente a conservadora pode analisar o suprimento de certidao e, no momento, a conservatoria de pd esta sem conservador. No entanto, pelo q pude entender, vc nao possuia a certidao de nascimento do nubente estrangeiro e nao precisou fazer processo de suprimento para transcrever o casamento na mesma conservatoria. fiquei intrigada com isso, pois, assim como vc, nao possuo o nascimento, mas possuo outros documentos do nubente (nao tenho a certidao de batismo). vc simplesmente deu entrada na transcrição sem precisar justificar a ausencia do nascimento do nubente estrangeiro?
  • eliasfsjunioreliasfsjunior Member
    editado December 2017
    Recebi em casa a Transcrição do Casamento que tinha feito dos meus avós... Dois problemas, o primeiro é em relação ao pai do meu avô, o sobrenome correto dele é "Ucha" e na certidão veio escrito "Uchoa". O Segundo é quanto ao local do casamento, o correto é "Tijuca" e veio escrito "Tajuca". O local do casamento eu não achei tão preocupante, não me parece um problema terem digitado o local com uma letra errada. Agora o nome do pai será que é um problema grave? A certidão brasileira que eu enviei esta correta, Ponta Delgada que digitou errado no sistema. Fiquei com essa preocupação porque agora vou dar entrada na atribuição da minha mãe e na certidão de nascimento dela o nome do avô está com "Ucha" (correto) e não "Uchoa" (como vai constar no casamento dos pais).

    Alguém já precisou fazer ratificação na Transcrição do Casamento em Ponta Delgada? Será que é só mandar um e-mail eles colocam uma observação no sistema?
  • @eliasfsjunior tem relatos aqui no fórum de casos parecidos com o seu. Foi solucionado enviando e-mail a conservatória falando sobre as divergências. As correções foram feitas em questão de 1 ou 2 dias. Acho que a pessoa não recebeu um assento corrigido, apenas foi informada por e-mail que já estava retificado.
  • @Elias, não creio q isso venha a ser problema. É claro q foi um erro de digitação da conservatória e pode pedir uma retificação, mas eu não me preocuparia com isso.
  • Valeu galera, vou mandar um e-mail pedindo a correção. Quando tiver a resposta compartilho. Obrigado pela ajuda.
  • Recebi a resposta de Ponta Delgada, não foi uma resposta tão boa assim. Eles fizeram a alteração de "Tajuca" para "Tijuca" sem questionar, me avisaram por e-mail que fizeram a retificação. Mas eu relação ao sobrenome que estava errado (colocaram "Uchoa" e o correto é "Ucha"), foi bola fora. Eles questionaram que a Certidão de Casamento (original brasileira) está com esse erro. Tenho certeza absoluta que não estava, eu conferi diversas vezes e outras pessoa da família também. Caso eu quisesse consertar esse erro deles, eu deveria enviar uma nova Certidão de Casamento "atualizada" (com esse nome corrigido) e pagar mais uma taxa de 40 Euros... Infelizmente eu esqueci de tirar uma cópia dessa certidão antes de envia-la para PD, fiquei sem nenhuma cópia em mãos... Fica uma dica: antes de enviar os documentos para Portugal, façam uma cópia autenticada... Vou perguntar para Sra. Lúcia Medeiros se ela pode enviar uma cópia digitalizada por e-mail para conferir o tal erro que ela diz estar na certidão brasileira...
  • @eliasfsjunior que chato, pior que só conferindo a certidão mesmo pra ter certeza que o cartório não cometeu o erro quando fez a certidão.
  • @eliasfsjunior

    A Sra. Lucia afirmou que o erro está na certidão de casamento porque certamente conferiu o documento enviado. Peça a imagem da certidão alegando que você precisa provar ao cartório que eles digitaram com erro, é uma maneira de deixar claro que vc não está duvidando dela.
  • @rebecca naslausky não entendi, PD está sem Conservador? Os processos não vão andar, ou eles andam mesmo sem o Conservador? Eu enviei os docs do casamento da minha mãe pra lá dia 5 de dezembro, mas o site dos Correios não atualizou o rastreamento nem o site do CTT. Será que quando receberem farão, ou tá parado?
  • @Flavia Pires pelo que sabemos não está sendo feito transição de casamento com supressão de certidão de nubente. As outras transições de casamento parece que estão sendo feitas normalmente.
  • @eliasfsjunior
    Na Apostila aquele QR Code permite consultar o documento e a própria apostila (no sistema SEI-Apostila). Se tiver os dados de Código e CRC, também consegue acessar. Só pro caso de você ter de alguma forma esses dados... Ou se for possível pedir esses dados para conferência.
  • Marco MadeiraMarco Madeira Member
    editado December 2017
    @eliasfsjunior Se o cartório tiver digitado errado, eles te dao outra certidao sem cobrar. Aconteceu isso comigo agora. Eles vão mandar outra pra mim, sem custo. Alias, como os livros, no meu caso, são muito antigos, não foi a primeira vez. Teve uma certidão que tive que ir ao cartorio corrigir duas vezes. Tem que conferir muito bem o que foi escrito. De preferencia, comparando com o que está escrito no livro.
  • eliasfsjunioreliasfsjunior Member
    editado December 2017
    @Mariza Guerra foi exatamente o que fiz, agradeci a ela pelo retorno rápido, por ter respondido prontamente o e-mail anterior. E também falei que não tinha ficado com uma cópia do documento e que precisaria pedir outra corrigida aqui no Brasil. Perguntei se era possível ela me enviar uma cópia digitalizada por e-mail para poder fazer a correção. Eu fiz uma cópia do requerimento e neste consta o nome correto e na certidão de nascimento também consta o nome correto. Gente, claro que não quero desconfiar do pessoal de PD, mas eu olhei e outras pessoas também olharam diversas vezes esses documentos. Gostaria agora de saber se foi errado mesmo, acho que eles poderiam enviar um PDF só para confirmar que eu mandei errado.

    @jhmelman De todos os outros documentos eu fiz cópia: das certidões de nascimentos dos nubentes, da tradução para português de uma delas (do meu avô), do requerimento, da identidade... Por ironia do destino, eu esqueci de fazer uma cópia da Certidão de Casamento (e dessa apostila)...

    Agora é esperar a Sra. Lúcia, espero que ela possa fazer a gentileza de enviar por e-mail. Mais tarde em casa, eu vou dar mais uma olhada nas cópias com calma.

    Agora vou fazer as atribuições e por garantia vou tirar xerox de tudo, até das apostilas, para poder conferir posteriormente.
  • @daniel pode explicar melhor:

    @Flavia Pires pelo que sabemos não está sendo feito transição de casamento com supressão de certidão de nubente. As outras transições de casamento parece que estão sendo feitas normalmente.”
  • PD esta aceitando copia do email que informa o registro do assento do português, como um dos documentos, ou tem a necessidade de enviar uma cópia do próprio assento?
  • @Pedro Bicalho quando não se consegue localizar a certidão do nubente estrangeiro existe a possibilidade de enviar certidões negativas de busca dos cartórios da região e pedir, junto com o processo de transcrição de casamento, um segundo processo de supressão dessa certidão não localizada. Esse processo tem um custo de 100 euros e tem que ser deferido pelo conservador. Falo que parece que as transcrições "normais" estão sendo feitas pois tem pessoas postando que foram concluídas.
  • @Andre Henriques se o assento estiver informatizado basta informar, em um papel a parte, os dados do português juntamente com os dados do assento. Só tem que enviar cópia do próprio assento se for muito antigo e não estiver informatizado.
  • @Flávia Pires, parece que somente o processo de transcrição com suprimento de certidão estão suspensos. Infelizmente....
  • No caso eu enviei a certidão portuguesa de minha mãe junto com os demais documentos... isso quer dizer que irá correr tudo bem na transcrição?
  • @Pedro Bicalho acredito que sim, lembro que pelo menos duas pessoas comentaram sobre a devolução da documentação, uma foi até a @rebecca naslausky que postou logo acima, elas comentaram que foram notificadas especificamente da impossibilidade de fazer o processo de supressão por causa da falta de conservador uma vez que este processo depende de deferimento dele.
  • editado December 2017
    @Pedro Bicalho, foi exatamente como o @Daniel Henriques disse. No meu caso e de mais uma colega daqui do forum, não possuímos a certidão de nascimento do nubente brasileiro, portanto precisamos dar entrada num processo de suprimento de certidão em simultâneo com a transcrição do casamento. Somente nestes casos apenas a conservadora pode deferir. Transcrições normais seguem o fluxo normal.
    Só estou no aguardo da resposta da @dica17, pois pelo q ela relatou acima, conseguiu fazer a transcrição sem a certidão de nascimento do nubente estangeiro e sem processo de suprimento, bastando substituir a certidão de nascimento no processo de transcrição pela negativa do cartório e assento de batismo. Fiquei confusa se, como aceitaram fazer a transcrição q ela solicitou desta forma, posso reenviar a documentação que possui do nubente estrangeiro no lugar da de nascimento num processo comum de transcrição.
  • Ahh não, eu enviei todas as certidões.. tanto do nubente estrangeiro e do nubente brasileiro.
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.