Transcrição de casamento - Consulado do RJ

1679111247

Comentários

  • Boa tarde, mandei os documentos para o consulado por sedex dia 14/01, acompanhei a entrega pelo site do correios e receberam dia 15/01, mas ainda não recebi e-mail do consulado. Alguém tem informação de atraso nessa semana?

  • @Jeanette Recebi o mesmo e-mail com o mesmo texto dia 25/01/2021, e receberam os documentos dia 15/01/2021. Pelos relatos que vi aqui no forum já era para terem enviado e-mail com a solicitação do pagamento. To começando a ficar preocupada.

  • Boa noite, quando preencho o requerimento faço uma cópia fiel da certidão de casamento brasileira? No caso, na certidão, não estão informados os concelhos e distritos de ambos os portugueses, porém essas informações constam nas certidões de batismo que recuperei. Preencho com as informações atualizadas correto?

  • Boa noite,

    enquanto aguardo o parecer do juiz quanto a retificação do casamento da minha avó. já quero adiantar o passo seguinte que é a transcrição de casamento dela. Minha avó é a portuguesa e meu avô já faleceu. É obrigatório transcrever junto o óbito dele junto com o casamento ou não? Isso implicaria em algo, quando eu for tirar meu processo de neto?

  • @BernardoAmaral , a averbação do óbito não é obrigatória e não influencia no processo de atribuição de nacionalidade.

  • Boa noite.

    É possivel fazer a transcrição de casamento da minha avó Portuguesa e meu avô brasileiro pelo consulado do RJ enviando pelo correio e a documentação exigida é a mesma do que fazer por Ponta Delgada em Portugal?

    Aguardo resposta e muitíssimo obrigado.

  • @Mauro Porto

    Sim, é possível fazer no RJ pelo correio.

    Não, a documentação é diferente. Para detalhes consulte o site do consulado.

  • Mauro PortoMauro Porto Member
    editado January 2021

    Leticialele e gandalf muitíssimo obrigado.

    Tenho uma dúvida....no Assento de nascimento da minha avó Portuguesa o nome de sua mãe consta como Maria dos Santos Azevedo e na certidão de casamento Maria Martins dos Santos..o Martins é sobrenome do marido da mãe da minha avó ...já na certidão de nascimento do meu avô brasileiro consta seu primeiro nome como: Luso e na de casamento é narrado pelo escrevente como Luso mas no final meu avô assina como:Luzo...o pai do meu avô brasileiro é Português e sua mãe Italiana e seu sobrenome é inteiramente de seu pai Português assim como do meu pai e o meu também.

    Haverá algum problema?

  • Boa tarde..tenho uma dúvida...meu pai tem mais de 70 anos e fará a solicitação no Consulado do RJ através do envio de documentos pelo correio do casamento da mãe Portuguesa e pai brasileiro.

    Ele precisa fazer prova de vida para isso ou somente quando for fazer seu pedido de atribuição como filho?

    Aguardo resposta e muitíssimo obrigado.

  • editado January 2021

    @Mauro Porto , só precisa fazer a prova de vida quando for mandar os documentos para Portugal.

    O melhor horário no Consulado do Rio é entre 10:30h e12:30h.

    Quase ao lado do Consulado (tem um Colégio no meio) tem um estacionamento pago, a preço bem acessível e a poucos passos do Consulado, na própria Rua São Clemente.

  • Mauro PortoMauro Porto Member
    editado January 2021

    Leticialele

    Poderia me ajudar com a seguinte dúvida?

    No Assento de nascimento da minha avó Portuguesa o nome de sua mãe consta como Maria dos Santos Azevedo e na certidão de casamento da minha avó Maria Martins dos Santos..o Martins é sobrenome do marido da mãe da minha avó ...já na certidão de nascimento do meu avô brasileiro consta seu primeiro nome como: Luso e na de casamento é narrado pelo escrevente como Luso mas no final meu avô assina como:Luzo...o pai do meu avô brasileiro é Português e sua mãe Italiana e seu sobrenome é inteiramente de seu pai Português assim como do meu pai e o meu também...na certidão de nascimento do meu avô nascido em São Paulo consta o nome de casado da mãe dele substituiu o Pinatto pelo Porto no final do nome mas o escrevente na época puxou uma perninha para o lado nem pra cima e nem pra baixo..pro lado mesmo no último "o" e sendo assim pretendo enviar a reprográfica(cópia do livro) pelo motivo do cartório quando pedi a digitada insistiu e disse que só vai fazer o que tá no livro e digitou o último sobrenome da mãe dele como "Porta"...pedi para considerar que foi um erro mas sem chance..levando em consideração que a reprográfica está com uma excelente grafia posso enviar a reprográfica?

    Haverá algum problema?

    Aguardo resposta e muitíssimo obrigado.

  • editado January 2021

    @Mauro Porto , sua bisavó adotou o nome do marido ao casar, não é problema

    Luso e Luzo não são divergências, o som de s e z é o mesmo , neste caso.

    Quanto à certidão, pode mandar a reprográfica apostilada!

  • Leticialele

    Muitíssimo obrigado.

  • Boa tarde...peço gentilmente ajuda para uma dúvida.

    Analisando a certidão de casamento da minha avó Portuguesa e meu avô brasileiro que ocorreu no Rio de Janeiro e como é uma cópia do livro e está com grafia ruim estou percebendo aos poucos algumas divergências.

    Meu avô brasileiro nasceu em São Paulo mas acabo de perceber que na certidão de casamento que ocorreu no RJ o escrevente narra que nasceu nesta Capital.

    Tenho a certidão de nascimento do meu avô cópia do livro que comprova que nasceu em SP.

    Ambos foram escrito no livro.

    Gostaria de saber se haverá algum problema na hora da transcrição do casamento?

    Aguardo resposta e muitíssimo obrigado.

  • editado January 2021

    @Mauro Porto , não creio que terá problema na transcrição. Se os nomes estão todos corretos, sem divergências, não há motivo para implicar com o local de nascimento que consta na certidão brasileira.

    Se forem muito rigorosos e cair em exigência, você pode retificar administrativamente, no Cartório em que foi realizado o casamento, o local de nascimento do noivo. Basta levar a certidão de nascimento.

  • Peço novamente ajuda.

    Na certidão de nascimento do meu avô brasileiro filho de pai Português e mãe Italiana seu pai Português declarou o nome de sua esposa com final trocado de Pinatto para Porto mas na certidão de casamento do meu avô brasileiro consta Pinato Italia e na certidão de nascimento do meu pai consta avó paterna Pinatto Italia.

    Tenho a certidão de casamento do meu bisavô Português com a Italiana e consta Pinato cópia do livro e não fala nada que trocou o nome.

    Minha bisavó Italiana faleceu 15 anos após o nascimento do meu avô brasileiro e no atestado de óbito consta Porto e tem um carimbo escrito "para casamento" pois meu bisavô casou novamente uma década e meia depois.

    Acredito que estas são as últimas divergências encontradas nas certidões.

    Aguardo resposta e muitíssimo obrigado.

  • Mauro PortoMauro Porto Member
    editado January 2021

    Leticialele... Obrigado.

    Poderia me ajudar novamente encontrei divergência no nome da mãe do meu avô brasileiro.

    Na certidão de nascimento do meu avô brasileiro filho de pai Português e mãe Italiana seu pai Português declarou o nome de sua esposa com final trocado de Pinatto para Porto mas na certidão de casamento do meu avô brasileiro consta Pinato Italia e na certidão de nascimento do meu pai consta avó paterna Pinatto Italia.

    Tenho a certidão de casamento do meu bisavô Português com a Italiana e consta Pinato cópia do livro e não fala nada que trocou o nome.

    Minha bisavó Italiana faleceu 15 anos após o nascimento do meu avô brasileiro e no atestado de óbito consta Porto e tem um carimbo escrito "para casamento" pois meu bisavô casou novamente uma década e meia depois.

    Haverá algum problema na transcrição do casamento?

    Uma vez que está escrito no livro de nascimento do meu avô brasileiro o último sobrenome de sua mãe "Porto" há a possibilidade de alterar o livro para Pinatto Italia?

  • @Mauro Porto , na época, aqui no Brasil, era normal a mulher usar o sobrenome do marido.

    Mas creio que você deve retificar administrativamente o nome da bisavó, de Porto para Pinato , usando a certidão de casamento do bisavô português.

  • Leticialele Obrigado

    Na certidão de casamento do bisavô Português consta somente Pinato e com um t já nas demais consta Pinatto com 2 t e do lado a palavra Italia.

    No cartório onde meu avô nasceu se eu pedir para retificar somente com Pinato como consta na certidão de casamento haverá uma interpretação satisfatória na hora da transcrição e se o cartório negar tenho que fazer judicialmente?

    Aguardo resposta e muitíssimo obrigado.

  • @Mauro Porto , o Cartório não pode negar, você está apresentando documentos oficiais originais válidos!

    Se precisar, recorra à Corregedoria ou faça, no próprio Cartório, uma petição ao Juiz da Vara de Registros Públicos explicando a necessidade das retificações, dizendo que são necessárias ao processo de cidadania portuguesa.

  • Bom dia gente, passando pra agradecer, recebi a transcrição de casamento semana passada. Entreguei o envelope com os documentos no Consulado do Rio pessoalmente no dia 21 de dezembro quando fui pegar meu CC e fazer o Passaporte.

    Quando entreguei o envelope me foi passado que como os pedidos estavam chegando em grande quantidade que provavelmente só iria receber o e-mail confirmando a documentação no início de janeiro de 2021, por conta do número de pedidos e do fim de ano.

    Tiro e queda, primeira semana de janeiro já mandaram o e-mail, fiz o pagamento e dia 21 agora chegou todos os documentos e o assento de casamento. Praticamente uns 20 dias.

    Muito obrigado a todos pela ajuda!

  • Bom dia pessoal.

    Recebi minha certidão portuguesa do CRC Porto no final do ano passado. Filha de pai português e mãe brasileira. Ocorre que na minha certidão veio o nome de solteira da minha mãe.... Meu pai fez a transcrição do casamento deles em momento posterior ao meu pedido de nacionalidade.

    Quero enviar os documentos para transcrição do meu casamento no Consulado/RJ. Será que terei algum problema no futuro? Tenho que retificar o nome da minha mãe, para que conste o nome de casada dela?


    Obrigada desde já

  • @pmv1 , não precisa retificar nada. O casamento constará como averbação na certidão de seu pai, e, certamente, trará o nome de casada de sua mãe.

  • Olá pessoal! Trazendo uma experiência de transcrição pelo consulado do RJ.

    Eu entreguei os documentos em mãos no consulado para transcrição de casamento dos meus avós no dia 13 de janeiro. Recebi o e-mail com os dados para o pagamento no dia 29 de janeiro. Foram 12 dias úteis de espera. Paguei no próprio dia 29 e estou aguardando retorno.

  • Ah, esqueci de acrescentar. Meus dois avós são portugueses e falecidos, mas não precisei fazer a transcrição de óbito.

  • Pessoal! Alguém aqui teve experiência de atribuição de nacionalidade para filho de português pelo consulado do RJ?

    Pelo que pesquisei, tem que mandar e-mail pro consulado pedindo pra agendar. Depois do dia do agendamento (que você vai ao consulado) a atribuição sai rápido. O problema costuma ser conseguir data de agendamento.

    Alguém teve experiência recente que possa compartilhar quanto tempo demorou pra conseguir a atribuição?


    Se alguém que mandou pra Portugal também puder compartilhar o tempo pra sair a atribuição, agradeço.

    Eu vi que já tem um tópico sobre isso aberto nesse link abaixo, mas só tem 1 resposta. Como aqui nesse tópico tem muita gente com experiência pelo consulado do Rj, acho que posso encontrar alguém pra me ajudar. Se preferirem, podem responder nesse link abaixo, pra a gente manter esse assunto de atribuição organizado lá no outro tópico.

    https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/17204/atribuicao-consulado-geral-de-portugal-no-rio-de-janeiro#latest

    Obrigada!!

    Boa sorte a todxs!

  • Mauro PortoMauro Porto Member
    editado February 2021

    Boa tarde.

    Quero compartilhar com os membros minha experiẽncia com o procedimento para retificação de nome em cartóŕio de São Paulo esta manhã.

    Fui ao cartório onde meu avô brasileiro nasceu para retificar na certidão de nascimento o nome de sua mãe...chegando lá a atendente pediu para eu providenciar a certidão de casamento de sua mãe Italiana com seu pai Português em uma certidão simples que sai no mesmo dia...a certidão saiu em uma hora e custou R$35,39 aí então levei de volta até o cartório de nascimento do meu avô e a atendendente começou os procedimentos.

    Pediu-me para preencher um pedido de retificação e enquanto conversávamos ela encontrou mais dois erros nos nomes de avó materno e paterno e então fui preenchendo os 3 nomes que gostaria de retificar e no final paguei uma taxa de R$148,10 com prazo de 1 semana para retirar.

    Daqui 1 semana volto para informar se tudo OK!!!

    Obrigado a todos os membros pelas valiosas dicas.

  • @Mauro Porto , perfeito!

    Infelizmente, os procedimentos não são padronizados em todos os Cartórios do RCPN! Alguns fazem exigências absurdas!

    Teve até um caso, relatado por um forista, em que o MP queria que trocasse o sobrenome da família inteira, usado há gerações!!!

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.