A documentação digitalizada para prévia análise foi enviada à 4a CRC Porto em 01/08, tive a confirmação do recebimento do e-mail em 10/08, com a seguinte nota: "O e-mail foi recebido, logo que possível os documentos serão analisados. Está sujeito a alguma demora."
@daniloroberti, pelo que sei,a 4a do Porto não tem balcão de nacionalidade e,portanto,não fazem processo de atribuição.Somente transcrição de casamento.Podem até receber a documentação,mas provavelmente irão enviar para outra conservatória. No Porto tem a ACP - Arquivo Central do Porto e,esse sim,faz processos de nacionalidade.
@ Maria Nélida, @ daniloroberti, isso ocorreu quando iniciei os processos de minha familia. Transcrevi o casamento do meu avô e obito na 4ª do porto, nao sabia por falta de experiencia no inicio e logo enviei a atribuiçao do meu pai tambem para a 4ª incluindo o vale postal tambem. Entraram em contato informando que nao fazem atribuiçao e enviaram para a ACP, para tentar resolver nosso erro.Mas isso foi em maio, estava tranquilo.
@Felippe Augusto, ainda não iniciei o processo, enviei apenas uma prévia das certidões digitalizadas para uma análise de viabilidade, entretanto, la se vai quase um mês e não tive um parecer...
@Maria Nélida, @M Adelaide Velloso, grato pelas dicas. Visto que foi enviado apenas a digitalização das certidões para prévia análise, por favor, qual seria a CRC mais indicada (e se possível mais ágil) para eu enviar o processo de transcrição e atribuição? Gostaria de fazer os dois juntos para poder validar o processo de atribuição para meu pai.
Minha preocupação: minha avó portuguesa, chave neste processo de atribuição para meu pai e posteriormente para mim, está com a documentação 100%, porém, seu cônjuge brasileiro, meu avô, tem uma pequena divergência no sobrenome de seu pai. Na certidão de nascimento, seu pai consta como José "Luduvico", e no casamento e demais documentos como José "Ludovico" (este último é o correto). Essa divergência entre "Ludovico" e "Luduvico" no sobrenome do pai do cônjuge brasileiro compromete a atribuição para meu pai?
Pessoal, alguém já utilizou o modelo de requerimento do consulado do RJ na 4ª CRC? Ia mandar por Tondela, mas mudei de ideia. Só que já tinha assinado. Nesse formulário, tem uma pergunta que é CASAMENTO:
- CIVIL - CATÓLICO - RELIGIOSO NÃO CATÓLICO.
No caso de um casamento religioso com efeito civis, qual opção eu marco? Obrigado!
@Maria Nélida, por favor, saberia informar se para Ovar vale o mesmo modelo de transcrição da 4CRC do Porto?
estou utilizando esse:
Exmº Senhor Conservador da 4ª Conservatória do Registo Civil do Porto
…………. (Indicar o nome completo, data de nascimento, local do nascimento, nacionalidade, filiação e residência habitual completa) REQUER A V. EXª A TRANSCRIÇÃO DO SEU CASAMENTO ……... (indicar se foi civil, católico, ou religioso não católico) realizado em ………. (indicar a data completa), em ………. (indicar o local, cidade e país onde o casamento foi celebrado), com ………. (indicar o nome completo do outro nubente, data de nascimento, local do nascimento, nacionalidade, filiação e residência habitual completa), declarando para o efeito o seguinte:
- A celebração desse casamento não foi precedida de processo de publicações em qualquer Conservatória ou Consulado português e não foi feita qualquer convenção antenupcial (*)
- À data da celebração do casamento tinham: - O nubente tinha nacionalidade ………., o estado civil de ……….., e residia habitualmente em ………. - A nubente tinha nacionalidade ………., o estado civil de ……….., e residia habitualmente em ………. - Tinham (ou não tinham) filhos não comuns
- Fixaram a sua primeira residência habitual em ………. (indicar a morada completa)
- O nubente / a nubente, após a celebração do casamento alterou o nome para ……….
Declara ainda ter conhecimento de que, relativamente aos casamentos celebrados após o dia 1 de Junho de 1967, poderá ser aplicado ao casamento o regime imperativo da separação de bens.
Data, ………. O requerente,
_________________________________________ → Efectuar reconhecimento presencial de assinatura no Consulado português
Pessoal, alguém com a mesma situação que a minha? É a seguinte: Ambos os bisavós portugueses. Mas só tenho os documentos da bisa. O Bisavô abandonou a família após o nascimento da última filha, minha vó, que pouco contato teve com o pai. Minha vó é minha única fonte de informações e ela só sabe da mãe. Alguém aqui já conseguiu transcrever casamento sem apresentar os documentos do cônjugue? Já mandei e-mail para a 4º CRC do Porto mas fui informada que é capaz de que eu não obtenha uma resposta até o dia 15/09. Por isso se alguém já tiver passado por isso, gostaria de saber como procedeu.
Para informação de prazo pela 4ª CRC do Porto - Transcrição de casamento
Transcrição de casamento por Porto Envio por Sedex SMS - 25/07 Chegada em Lisboa - 28/07 Encaminhado para Porto - 29/07 Entrega no Porto - 01/08 Confirmação de recepção dos documentos - 12/08 Processo concluído - 23/09 DOCs recebidos em 05/09
Estou com a documentação para enviar para o Porto para fazer a transcrição do casamento dos meus bisavós, mas estou com algumas dúvidas:
1 - Posso usar o modelo de requerimento do site do consulado?
2- Eu posso assinar o requerimento ou tem que ser a filha do casal que o casamento está sendo transcrito? Se eu puder assinar, qual documento eu anexo para provar que sou familiar? Já vi as duas informações aqui no forum e fiquei confusa.
3-Na certidão de casamento brasileira consta que a nubente (a portuguesa, no caso) não mudou de nome após o casamento, quando na realidade ela mudou. Eu devo colocar a mudança na transcrição ou não?
1. sim, mas retire o logo do consulado 2. o ideal é que a filha do casal assine, pois somente com o RG dela fica fácil de provar a filiação. 3. Deve colocar como está na certidão de casamento, para evitar qualquer problema. (ou vc coloca exatamente o que está na certidão, ou terá que retificá-la)
@daniloroberti,Ovar usa o mesmo modelo do Consulado para transcrição de casamento . Esse modelo que vc está usando é para a 4CRC do Porto .Inclusive está endereçada a mesma.
Pessoal, acabo de ver aqui nesta postagem que a 4ª CRC não faz a atribuição.
Os documentos da minha mãe chegaram lá na última sexta para que a transcrição do casamento dela seja feita. Dando tudo certo, qual conservatória me recomendariam para eu ver a questão da atribuição para mim?
Pessoal apenas atualizando o status para quem quiser saber , a transcrição de casamento + óbito do meu avô foi concluído hoje , ( 2 semanas ) pela 4ª CRC do Porto , a prezada Sara e Filomena , sempre prestativas !
Tendo a nubente adquirido a cidadania portuguêsa por atribuição muitos anos após o casamento, realizado no Brasil, qual a nacionalidade devemos colocar nesta parte do requerimento da 4ªCRC?
À data da celebração do casamento tinham: - O nubente tinha nacionalidade brasileira, o estado civil de solteiro, e residia habitualmente em ………. - A nubente tinha nacionalidade ……....., o estado civil de solteira, e residia habitualmente em ……….
Só pra confirmar, depois de ter lido toda a discussão:
1) a documentação é a mesma do início desse fórum, sendo que agora temos que apostilar as certidões no lugar de levá-las ao consulado. Só isso que mudou?
2) a cópia do documento do requerente deve ser apostilada tambem? ou basta colocar a cópia autenticada em cartório aqui no Brasil?
3) vocês indicam a forma de envio (SEDEX, EMS, Prioritário ou Economico) ?
Qual o email vcs usam para pedido de informações na 4a do Porto? Já mandei email faz 3 semanas e não respondem. Ligo e não atendem. Na linha de registos dizem que não conseguem consultar a transcrição. Minha esposa está agendada para tirar o CC na quinta e acho que vamos mesmo sem saber se a transcrição está concluída. Já fazem 3 semanas que os docs chegaram lá...
Comentários
A documentação digitalizada para prévia análise foi enviada à 4a CRC Porto em 01/08, tive a confirmação do recebimento do e-mail em 10/08, com a seguinte nota:
"O e-mail foi recebido, logo que possível os documentos serão analisados. Está sujeito a alguma demora."
No Porto tem a ACP - Arquivo Central do Porto e,esse sim,faz processos de nacionalidade.
@Maria Nélida, @M Adelaide Velloso, grato pelas dicas. Visto que foi enviado apenas a digitalização das certidões para prévia análise, por favor, qual seria a CRC mais indicada (e se possível mais ágil) para eu enviar o processo de transcrição e atribuição? Gostaria de fazer os dois juntos para poder validar o processo de atribuição para meu pai.
Minha preocupação: minha avó portuguesa, chave neste processo de atribuição para meu pai e posteriormente para mim, está com a documentação 100%, porém, seu cônjuge brasileiro, meu avô, tem uma pequena divergência no sobrenome de seu pai. Na certidão de nascimento, seu pai consta como José "Luduvico", e no casamento e demais documentos como José "Ludovico" (este último é o correto). Essa divergência entre "Ludovico" e "Luduvico" no sobrenome do pai do cônjuge brasileiro compromete a atribuição para meu pai?
Obrigado!
Ovar só não atribui sem transcrever,mas esse não é o seu caso.
Sobre o Ludovico e Luduvico não terá problemas já que não muda a fonética
- CIVIL
- CATÓLICO
- RELIGIOSO NÃO CATÓLICO.
No caso de um casamento religioso com efeito civis, qual opção eu marco? Obrigado!
Você conseguiu apostilar os seus documentos no Cartório Jaguarão?
marque civil e religioso.
estou utilizando esse:
Exmº Senhor
Conservador da 4ª Conservatória
do Registo Civil do Porto
…………. (Indicar o nome completo, data de nascimento, local do nascimento, nacionalidade, filiação e residência habitual completa) REQUER A V. EXª A TRANSCRIÇÃO DO SEU CASAMENTO ……... (indicar se foi civil, católico, ou religioso não católico) realizado em ………. (indicar a data completa), em ………. (indicar o local, cidade e país onde o casamento foi celebrado), com ………. (indicar o nome completo do outro nubente, data de nascimento, local do nascimento, nacionalidade, filiação e residência habitual completa), declarando para o efeito o seguinte:
- A celebração desse casamento não foi precedida de processo de publicações em qualquer Conservatória ou Consulado português e não foi feita qualquer convenção antenupcial (*)
- À data da celebração do casamento tinham:
- O nubente tinha nacionalidade ………., o estado civil de ……….., e residia habitualmente em ……….
- A nubente tinha nacionalidade ………., o estado civil de ……….., e residia habitualmente em ……….
- Tinham (ou não tinham) filhos não comuns
- Fixaram a sua primeira residência habitual em ………. (indicar a morada completa)
- O nubente / a nubente, após a celebração do casamento alterou o nome para ……….
Declara ainda ter conhecimento de que, relativamente aos casamentos celebrados após o dia 1 de Junho de 1967, poderá ser aplicado ao casamento o regime imperativo da separação de bens.
Data, ……….
O requerente,
_________________________________________
→ Efectuar reconhecimento presencial de assinatura no
Consulado português
Transcrição de casamento por Porto
Envio por Sedex SMS - 25/07
Chegada em Lisboa - 28/07
Encaminhado para Porto - 29/07
Entrega no Porto - 01/08
Confirmação de recepção dos documentos - 12/08
Processo concluído - 23/09
DOCs recebidos em 05/09
Mesmo em férias estavam trabalhando.
Estou com a documentação para enviar para o Porto para fazer a transcrição do casamento dos meus bisavós, mas estou com algumas dúvidas:
1 - Posso usar o modelo de requerimento do site do consulado?
2- Eu posso assinar o requerimento ou tem que ser a filha do casal que o casamento está sendo transcrito? Se eu puder assinar, qual documento eu anexo para provar que sou familiar? Já vi as duas informações aqui no forum e fiquei confusa.
3-Na certidão de casamento brasileira consta que a nubente (a portuguesa, no caso) não mudou de nome após o casamento, quando na realidade ela mudou. Eu devo colocar a mudança na transcrição ou não?
Obrigada!
1. sim, mas retire o logo do consulado
2. o ideal é que a filha do casal assine, pois somente com o RG dela fica fácil de provar a filiação.
3. Deve colocar como está na certidão de casamento, para evitar qualquer problema.
(ou vc coloca exatamente o que está na certidão, ou terá que retificá-la)
Não precisa apostilar o requerimento, basta ir no cartorio e assinar na frente do funcionário e reconhecer por AUTENTICIDADE.
Esse modelo que vc está usando é para a 4CRC do Porto .Inclusive está endereçada a mesma.
http://www.consuladoportugalrj.org.br/servicos_consulares/atualizacao-de-estado-civil-casamentos-sem-pacto-antenupcial-entre-portugueses/
Em documentos cliquei aqui
Retire o logo do consulado
Mais uma dúvida, por favor: este modelo deve ser preenchido à mão?
obrigado!
Os documentos da minha mãe chegaram lá na última sexta para que a transcrição do casamento dela seja feita. Dando tudo certo, qual conservatória me recomendariam para eu ver a questão da atribuição para mim?
Obrigada!
Vc pode optar por Tondela ou Ovar
Veja,em relação as certidões,a que melhor te atende.
http://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/4347/novas-regras-explicacoes-finais-de-ponta-delgada-tondela-ovar-acp-e-vngaia#latest
À data da celebração do casamento tinham:
- O nubente tinha nacionalidade brasileira, o estado civil de solteiro, e residia habitualmente em ……….
- A nubente tinha nacionalidade ……....., o estado civil de solteira, e residia habitualmente em ……….
"À data " significa na época do casamento.
Só pra confirmar, depois de ter lido toda a discussão:
1) a documentação é a mesma do início desse fórum, sendo que agora temos que apostilar as certidões no lugar de levá-las ao consulado. Só isso que mudou?
2) a cópia do documento do requerente deve ser apostilada tambem? ou basta colocar a cópia autenticada em cartório aqui no Brasil?
3) vocês indicam a forma de envio (SEDEX, EMS, Prioritário ou Economico) ?
obrigada,
Michelle
Não precisa ser por cópia reprografica, somente de inteiro teor e apostiladas
Qual o email vcs usam para pedido de informações na 4a do Porto? Já mandei email faz 3 semanas e não respondem. Ligo e não atendem. Na linha de registos dizem que não conseguem consultar a transcrição. Minha esposa está agendada para tirar o CC na quinta e acho que vamos mesmo sem saber se a transcrição está concluída. Já fazem 3 semanas que os docs chegaram lá...