Transcrição de casamento - Consulado do RJ

1192022242549

Comentários

  • @Leticialele , verifiquei que no assento de nascimento do civilonline a data de nascimento da nubente portuguesa está divergente da data de nascimento que consta na certidão de casamento inteiro teor (civil online - 28/06/1924 e inteiro teor - 29/06/1924). Qual data eu coloco no formulário do consulado ?

    Também percebi que o último nome da mãe da nubente no inteiro teor também encontra-se divergente do último nome da mãe no assento do civilonline. Me parece que ela se casou com outra pessoa aqui no Brasil e adotou o sobrenome do marido. Nesse caso, qual nome da mãe eu coloco na filiação ? Do civilonline ou do inteiro teor ? Precisarei comprovar essa mudança de nome ?

    Desde já agradeço.

  • @fgraca , use os dados da certidão portuguesa - os do civil online.

    Se a mãe casou, é normal ter o sobrenome do marido, era lei aqui no Brasil.

  • @Leticialele , mas ela se casou com outra pessoa sem ser o pai da portuguesa. No formulário coloco o nome da mãe que está na certidão de casamento inteiro teor (já com o sobrenome do novo marido) ou o nome da mãe que consta na certidão do civil online ?

  • Prezados, boa tarde....

    Podem me tirar uma dúvida....

    Nasci no Brasil porém já tenho a cidadania portuguesa. Vou fazer a transcrição de casamento pelo consulado do RJ.

    ► Documentos necessários:

    Original da Certidão de nascimento do(a) nubente estrangeiro(a)  – NASCIDO(A) FORA DE PORTUGAL – emitida há menos de um ano, com assinatura do escrevente reconhecida e apostilhada (não precisa ser de inteiro teor); *****Essa certidão é a minha ou da minha esposa???

  • @Diogo Moreira Mendes, da sua esposa. A sua certidão será o seu assento de nascimento em Portugal.

  • editado August 2021

    @fgraca , coloque os dados que estão na certidão do civil online, inclusive o nome da mãe.

    Não é porque a mãe casou posteriormente que tem que retificar a certidão da filha!

  • Boa tarde, pessoal. Conferi os comentários sobre mudança de nome da esposa nos comentários acima. No caso que estou auxiliando, a avó brasileira fez uma mudança de nome incomum, uma vez que não fez uma simples inclusão do sobrenome do marido.

    Nome de Solteira (pela certidão de batismo): Julia - sem detalhamento de sobrenome (filha de Francisco Teixeira de Mello e Maria Francisca de Mello)

    Pela certidão de casamento: o Português José Pinto de Moura casou-se com a Brasileira Julia Roza de Mello (filha de Francisco Teixeira de Mello e Maria Roza de Mello)

    Nome na certidão de nascimento da filha Maria: Julia Teixeira de Moura (os nomes dos avós paternos e maternos são mencionados corretamente, conforme a certidão de casamento dos pais)

    Vi que em alguns casos é necessário solicitar a retificação, mas a avó Julia casou-se novamente após falecimento do Sr. José Pinto de Moura (portugues) e em sua certidão de óbito consta o nome do 2o marido.

    Vocês acham que posso ter problemas?

    Obrigada!!

  • @Leticialele Olá carissima!

    tenho uma questão sobre a transcrição de casamento do casal de avós portugueses que consegui realizar com seu apoio (Obrigado novamente)


    A minha duvida é se após a transcrição o livro de registro na conservatória é atualizado automaticamente ou se preciso solicitar. Vi diversos com a anotação a lateral da certidão de baptismo.

  • @Brunocarvalho , não vão escrever automaticamente. Creio que depende do estado de conservação dos livros!

    Mas você pode Entrar e contato com o Arquivo Distrital ou Conservatória e ver se fazem!!

  • Sou neta de portugues nascido em Portugal em 1890.

    Consegui a certidão de batismo dele e mandei a transcrição para Santos semana passada.

    Pergunta: após fazerem a transcrição, a certidão de batismo continuará a valer ou será efetuada uma certidão de nascimento para ele?

    Qual o documento que devo enviar quando for fazer minha atribuição de nacionalidade na CRC de Lisboa?

  • @VMS ,


    Não entendi a pergunta. Você pegou a certidão de batismo do seu avô português e mandou para o Consulado de Portugal em Santos.

    Com que finalidade?

  • @VMS , vai precisar do assento de batismo certificado do seu avô. Santos devolve os documentos usados para a transcrição do casamento.

    Junto, vem uma certidão de casamento informatizada. Tire cópia e mande com os documentos.

  • Obrigada @Leticialele

    Mais uma pergunta:

    Somos em 03 netas- devo enviar certidões de batismo original para cada processo ou a CRC de Lisboa aceita copia autenticada ???

  • editado September 2021

    @VMS , tem que pedir 3 vias originais, certificadas.

    Façam um pedido só para as 3 certidões, cada uma sai mais barata e vocês pagam um só envio!

  • @Leticialele , olá !

    A Transcrição de casamento foi finalizada e documentos devolvidos foram recebidos em casa.

    Próximo passo agora minha aquisição Lisboa e atribuições dos nossos filhos maiores Porto.

    Por favor, devo solicitar que seja averbado o novo estado civil do meu marido no seu Assento de Nascimento português, via retificações IRN ou incluo nos processos o Assento que temos, juntamente com cópia da Certidão de Casamento transcrita?

    Pois, consultei a Certidão online via IRN que temos acesso por 6 meses, não teria nenhuma anotação nova.


    Desde já agradeço.


    Mauriceia.

  • gsilvestregsilvestre Member
    editado September 2021

    @Mauri a averbação é automática

    o assento do civilonline n é atualizado "em tempo real", ele é o mesmo arquivo da data em que foi disponibilizado

    de qualquer forma, você pode mandar nos processos uma cópia do assento de casamento junto com o assento de nascimento que já é mais do que suficiente

  • @gsilvestre obrigada pela informação.


  • @Leticialele

    meu amigo é filho de cidadão português e enviou a transcrição do casamento do pai dele.

    Ô apelido dele e do pai é Sousa com "S"(seu pai tem uma certidão emitida pelo ACP datada de 1993 onde consta que seu apelido é Sousa com "S" , assim como todas as certidões brasieliras e RNE estão com Sousa com "S")

    No assento de nascimento digital de 2015 - o apelido de seu pai está com Souza com "Z"

    Mesmo assim o escritório de Santos efetuou a transcrição.

    Será que isso irá atrapalhar o pedido de atribuição de meu amigo?

    Se ele tiver que fazer retificação, para quem ele pede?

  • @VMS , Sousa = Souza. Não tem que retificar nada!

  • Ola, sou de Minas Gerais, o Consulado de Santos ira aceitar transcrever um casamento?

    Uma vez telefonei la e o Senhor português que atendeu me disse que pelo bina dele acusando outro DDD nem deveria ter atendido o telefone rsss e me disse que eu não poderia enviar para la. Faz um tempo, nao sei se alterou algo..

  • @RIBEIRORENATOS , a não ser que você tenha um endereço de confiança em São Paulo, não poderá mandar para o Consulado de Santos.

    Não sei como está o agendamento no Consulado de Belo Horizonte, mas parece que fazem rápido! O Requerimento tem que ser assinado na frente do funcionário deles!! - https://www.consuladoportugalbh.org.br/subitem2.asp?idmenu=&idsubitem=4&idsubitem2=7

  • OI...Posso ainda mandar a transcrição pelos correios??Sou neta , preciso enviar a minha certidão Inteiro teor para a transcrição??E necessário apostilar o formulário e a copia da minha ID???Obrigado!!

  • @fmprio , sim para todas as suas perguntas!!

  • Boa tarde,

    Estou com duvida no preenchimento do formulário do site para fazer transcrição.

    A Transcrição é alteração de registro civil , correto?

    Porem, no site de agendamento de registro civil, no consulado do RJ, a opção de "ato consular" que aparece é só "registro de nascimento". Não aparece "transcrição de casamento"...

    Qual opções deste site eu coloco para agendar transcrição de casamento?

  • @gandalf nem me toquei que era no RJ kkk comi mosca

  • Boa tarde a todos,

    Os consulados pedem apenas a certidão do casamento civil. Sabem se é comum fazerem exigência da certidão do casamento religioso, caso ele seja citado na certidão de inteiro teor? Aconteceu comigo no consulado de São Paulo. Fico em dúvida se é um procedimento padrão.

    O casamento foi no civil em 1917, e no inteiro teor citam que eram casados no religioso por mais de 10 anos.

  • @fgsouza , cada Consulado trabalha à sua maneira. Difícil estabelecer um parâmetro comum!!

  • editado September 2021

    Obrigado @Leticialele . Nessa luta pela cidadania acabei conhecendo um novo parente na minha cidade. Quem sabe ele não tenta no consulado do RJ, já que o meu pedido de transcrição travou nessa exigência de SP. Estamos correndo atrás da certidão de casamento religioso mas é sempre incerto.

    O meu caso é não existir a certidão de nascimento da avó brasileira. Porém temos a certidão de batismo. Por isso ficamos presos nos consulados para a transcrição do casamento.

  • @fgsouza pq presos aos consulados?

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.