Divergência de nome nas certidões

24

Comentários

  • @angiernp

    Indique esse link do passo a passo que vc fez.

    30 euros me parece caro e o correto é o que está no tutorial (pedido de certidão).

    Tem ctz que o valor não aumentou pelo envio?

    Geralmente, é certidão narrativa + envio. Nunca vi passar de 25 euros, mas com o novo crav, as coisas podem ter mudado.

    Se vc pediu a integral (=reprográfica), o valor aumenta 1 euro por página.

    Mas, precisamos ver o seu caso,para analisar melhor.

    Abraços

  • @guimoss

    Foi assim que eu pedi e por isso deu mais caro:

    • Certificação digital 15.00 €
    • Transcrição- Por cada linha digitada € 6,50 (3 linhas = 19.50€)
    • Total global 34.50€

    Indique esse link do passo a passo que vc fez. - Então, como só recebi o comprovante de transferência hoje, já enviei mas a certidão ainda não ficou pronta. Assim que eu constatar que a certidão está pronta, eu vou colocar aqui o passo a passo explicadinho. Porque vai que me mandaram um comprovante frio rsrs

  • Bom dia.

    Minha esposa tem cidadania portuguesa e iremos solicitar a cidadania do nosso filho de 9 anos.

    Como o filho nasceu e não eramos casados no civil, a certidão de nascimento dele consta o nome de solteira da mãe.

    Atualmente somos casado no civil e ela incorporou o nome sobrenome.


    Alguem sabe dizer se teremos problemas no processo por conta do nome do menor estar diferente da mãe atualmente? Será que precisa ser feito a correção do nome do menor alterando o nome da mãe na certidão de nascimento?

  • guimossguimoss Beta
    editado October 2022

    @angiernp

    Entendi o motivo.

    A questão foi aquela "transcrição de linha" mencionada.

    É algo diferente que acontece no Porto, se não me engano.

    Eu já vi acontecer por aqui e acho que há resposta no fórum, mas tem que procurar.

    Eu sugiro vc colocar no Google "Por cada linha digitada" + "forum" + "portuguesa" e tentar localizar a resposta.

    Marquei o @Admin para ele dar uma sugestão de buscas.

    Vc tem que verificar qual dos pedidos (Reprodução x certidão) vc fez.

    O correto é certidão narrativa certificada, com o inicio do novo crav.

    Boa sorte!

  • @angiernp

    Marquei o @leocanelas qie fez um pedido recentemente.

    Talvez, ele possa te dar uma resposta.

  • guimossguimoss Beta
    editado October 2022

    @alstucchi

    O seu caso é um pouco diferente, então optei por marcar o @Nilton Hessel , a @texaslady , o @nunogomes e o @LeoSantos .

    ===

    Primeiramente, quem declarou o nascimento do filho? Quando foi a declaração?

    Vc disse que "não eram casados no civil". Se houve um casamento religioso, acho que este pode ser transcrito.

    ===

    A segunda opção é fazer uma declaração assinada por autenticidade pela portuguesa, dizendo que, NA EPOCA DO NASCIMENTO DO FILHO, não era casada com o pai do filho dela.

    Ou acho que pode ser uma declaração assinadada por autenticidade pelos 2.

    Talvez, documentos adicionais possam ser necessários, como documentos escolares e médicos, assinados pela mãe portuguesa.

    Esses documentos adicionais acima devem ser apostilados.

    ===

    A terceira é fazer a transcrição di casamento civil posterior + a declaração acima.

    Essa é a minha opinião. Por favor, verifique o que foi dito e compartilhe o que descobrir, se puder.

    A decisão é sua.

    Abraços

  • @alstucchi

    Alguem sabe dizer se teremos problemas no processo por conta do nome do menor estar diferente da mãe atualmente?

    Acho que não.

    Basta enviar a certidão de casamento em inteiro teor digitada para comprovar a mudança de nome.

    O pessoal dispensa apostila, mas eu faria por segurança.

    ===

    Será que precisa ser feito a correção do nome do menor alterando o nome da mãe na certidão de nascimento?

    O sobrenome do menor é igual ao sobrenome de solteira da mãe?

    Esclareça essa questão, por favor.

    Se foi ela a declarante do nascimento do filho, não há necessidade de mais nada.

    @texaslady @Nilton Hessel

    @nunogomes @LeoSantos

    Abraços a todos

  • @guimoss coloquei a certidão que foi liberada hoje, lá na mensagem privada. Porém, se puder eu coloco aqui para obter mais opiniões.

    Então, deu tudo certo com a transferência online que fiz. Como eu não consegui de jeito nenhum pagar com cartão de crédito no CRAV, pesquisei aqui no grupo, e vi que alguém já havia feito o pagamento através de transferência internacional pelo Travelex Confidence Câmbio, no site https://www.confidencecambio.com.br/

    Muito simples. Inclusive na primeira transferência eles não cobram taxa. Paguei por PIX. Logo depois eles confirmaram o recebimento e no dia seguinte útil já havia o recibo de transferência SWIF. Quando a gente marca no CRAV pagamento por transferência bancária, eles mesmos dão os dados para depósito. E qualquer dúvida, o site da Confidence tem atendentes online para ajudar em tempo real no chat. Comigo deu tudo certo e com certeza, se precisar novamente, farei através deles.

  • @angiernp

    Obrigado pelo relato.

    Irá contribuir bastante por aqui.

    Abraços

  • editado October 2022

    @guimoss

    Em relação à retificação na certidão de casamento de meus bisavós portugueses (os quais se casaram na 3a Pretória Cível, que corresponde ao 3° RCPN aqui do Rio de Janeiro/RJ), vou tentar detalhar na ordem como solucionei.

    • Solicitei por e-mail ao 3° RCPN do Rio de Janeiro há alguns dias a certidão de inteiro teor apostilada do casamento dos meus bisavós com muita facilidade. Recebi pelos Correios por SEDEX. Nem precisei ir até lá. Destaque para os funcionários Leonardo Benjamim e Erislaine. Muito atenciosos e solícitos. Respondem rápido.
    • No dia 20/10, poucos dias após receber a certidão, verifiquei que o nome da mãe do noivo (JOANNA) continha um erro no último sobrenome. Entrei em contato por telefone com o cartório. Eles pediram que eu enviasse um e-mail formalizando a solicitação, e explicando a divergência. Assim o fiz. Anexei também as microfilmagens do casamento no civil e no religioso deles e também da certidão de nascimento do filho, onde consta o nome de JOANNA com o sobrenome correto.
    • No dia seguinte (21/10) já me responderam por e-mail com a avaliação da situação. Lamentaram o ocorrido e pediram que eu devolvesse a certidão com uma folha em anexo relatando aonde estava o erro pelos Correios, que eles corrigiriam e fariam a devolução sem custos.
    • Hoje dia 25/10 resolvi ir pessoalmente no cartório e entreguei a certidão pessoalmente. Como cheguei antes das 10am, eles me pediram para aguardar. Fui atendida bem rápido pois nesse horário o cartório estava vazio. Fui resolver outras coisas no Centro, e retornei 12:30pm. A certidão corrigida e apostilada já estava pronta. Nesse horário o cartório já estava lotado, mas não precisei pegar outra senha. Voltei na mesma atendente e deu tudo certo.
  • Boa tarde pessoal!

    Poderiam tirar uma dúvida!

    Estou para enviar o processo e surgiu uma dúvida em relação aos nomes nas certidões

    A certidão do portugues de batismo esta apenas com o nome "José". A certidão do filho esta reconhecido como filho de "José gomes jardim", como o pai declarante. Os nomes dos avós estão idênticos aos nomes dos pais do josé na certidão de batismo. Será que preciso retificar o nome do josé?

    Grato

  • Olá, estou precisando de uma ajuda.

    O nome do avô na certidão portuguesa de nascimento está com acento, António, já nas certidões brasileiras, casamento, óbito e nas certidões dos filhos nascidos no Brasil estão sem acento, Antonio.

    Minha dúvida é se preciso retificar as certidões brasileiras colocando o acento.

  • @Herodice

    Ter ou não ter acento não é divergência.

  • Olá bom dia! Alguem poderia me ajudar com essa duvida se há ou não necessidade de retificar documentos brasileiros?:

    Minha mãe irá solicitar a cidadania requerendo como neta, porem nos surgiu uma preocupação: Nos documentos portugueses de meu bisavô (portugues) a mãe dele está com o nome "silvina", enquanto nos documentos brasileiros (certidão de casamento dele e de nascimento de minha avó) estão como "servina". Essa variação será que passa Ou teremos que fazer retificação? Visto que não virá dela a cidadania e sim de seu filho (que é o avô de minha mãe).

  • Olá a todos.

    O nome do meu bisavô português, na sua certidão de nascimento de PT, está "Izaias Augusto Leal", e aqui no Brasil, na certidão de casamento, está "Isaias Augusto", (Izaias com "s", Isaias, e retirou o Leal). Vão entender que é a mesma pessoa, ou vou precisar retificar?

  • Boa noite pessoal! 

    Gostaria de pedir a gentileza de me orientarem com algumas dúvidas sobre retificação de documentos. Estou preparando a documentação pedido de nacionalidade para minha mãe, como uma neta de português.  

    Em um grupo do FB, responderam que meu caso é simples e que não há necessidade de retificação, mas gostaria de confirmar pela experiência dos colegas aqui no fórum, para não correr riscos durante o processo.

    1 - Analisando as certidões que tenho acesso, constatei que existem alguns erros de grafia e data, conforme abaixo (*erro em negrito):  

    Na certidão nascimento do português consta:

    Nome: Manuel Lourenço da Luz  - 09/11/1892

    Na certidão de nascimento da esposa do português consta:

    Nome: Matilde Salvador Miralles (espanhola) - 04/01/1904

    Na certidão de casamento deles conta:

    ManOel* Lourenço da Luz - 09/11/1894*

    MatHilde* Salvador - 04/01/1904

    Na certidão nascimento da filha do casal (falecida) consta:

    Nome: Lydia Salvador Luz (Após casada adotou o nome Lydia Luz dos Santos)

    Pai: ManOel* Lourenço da Luz

    Mãe: MatHilde* Salvador MiralHA*

    Na certidão da neta do português (requerente da cidadania) consta:

    Sandra Elidia dos Santos 

    Mãe:  LIdia* Luz dos Santos 

    Avô materno:  ManOel* Lourenço dos Santos

    Avó materna: Matilde Salvador   

    1 A - Neste caso relatado acima, é necessário fazer a retificação dos erros nas certidões das filhas e netas do casal nos cartórios do Brasil?

     

    2 - Transcrição de casamento.

    Na certidão de nascimento da filha do português consta que o declarante foi o pai, conforme foto do documento abaixo:

     


    2 A - Minha dúvida é se é necessário neste caso fazer a transcrição do casamento (e também do óbito do português) ou é possível suprimir esta etapa?

     2 B - Caso seja necessário o procedimento de transcrição, pedem: Certidão simples (digitada) de nascimento do(a) nubente que NÃO possui a nacionalidade portuguesa, original e emitida há menos de 1 (um) ano. Neste caso, a nubente é minha bisavó espanhola, sendo assim, a certidão dela necessita ser traduzida por um tradutor juramentado? Para valer tanto na retificação dos documentos no cartório e no processo de pedido de nacionalidade de minha mãe? 

    2 C - Caso seja necessário a transcrição, qual é o lugar mais rápido para o procedimento (consulado de SP, Santos, RJ ou em alguma conservatória em Portugal)?

     Agradeço de antemão a atenção!

  • @Fernando_23

    Erros de fonética não precisam de retificação.

    Mas... este Miralles X Miralha. São bastante diferentes.

    Porém, o nome mais importante nesta história é o do português, que é o que interessa aqui.

    Pensando na linha direta portuguesa... está tudo ok. Vale alertar para a rigorosidade do conservador que vai analisar seu pedido.

    Se retificar, é necessário retificar tudo (inclusive documentos pessoais onde constam o nome).

    Não é necessário transcrever casamento.

  • Olá boa noite.

    Tentei buscar se já fizeram essa pergunta aqui mas não encontrei. Tenho a seguinte divergência:

    Assentamento de Bastimo: José - pai dele: Joaquim de Almeida Ferreira

    Casamento em Portugal: José de Almeida - nome do pai dele consta como apenas Joaquim de Almeida (sem o Ferreira)

    Na certidão de nascimento e casamento de meu avô brasileiro (filho do José) consta o nome do pai dele como: José de Almeida Ferreira

    A ausência de um dos sobrenomes na certidão de casamento do Português é importante ou eu poderia tentar dar entrada dessa maneira?

    Obrigada

  • @TATIANEOF

    o português declarou o nascimento do filho?

  • @mabego Sim, ele foi o declarante.

  • @TATIANEOF

    o processo é de neto?

    veja na lista se em todos os documentos requeridos consta o Ferreira.

    Não será necessário o casamento, nem transcrever esse casamento. Pois pelo que entendi, os portugueses se casaram em Portugal. É isto?

    https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/21965/lista-basica-de-documentos-para-atribuicao-de-netos-1d#latest

  • @mabego Olá, Isso mesmo, os portugueses se casaram em Portugal. Não sei por qual motivo, mas achei que era preciso o assentamento de casamento dos portugueses também, acabei confundindo. Muito obrigada pelo esclarecimento!

  • Boa tarde Senhores.

    Estou com um problema semelhante no que diz respeito a divergência no prenome de minha avó portuguesa. A indicação é alterar todos os documentos e certidões brasileiros, mesmo que ela tenha adotado outro prenome.

    Alterar uma dezena de documentos em função apenas do assento de batismo me parece desproporcional.

    Algum forista sabe informar se é possível averbar o assento direto na Conservatória, indicando que, uma vez no Brasil, ela passou a adotar o prenome "xxxxxx" ?

    Parece fazer tanto mais sentido.

    Abraços.

  • Pessoal, estou com uma duvida sobre o assunto.

    Meu Avô (Portugues) casou-se com minha avó (brasileira) aqui no Brasil.

    Estou tirando a cidadania da minha mãe, minha tia (irma da minha mae) ja tirou a dela, entao ja possuo o Assento de nascimento e o casamento dos meus avós transcrito em Portugal.

    O problema é o seguinte, o nome da minha avó( brasileira que casou-se com o Potugues) é ThereZinha e em todos documentos dela, como por exemplo a certidao de casamento esta ThereZinha, assim como nos documentos de minha tia, porem em todos os documentos da minha mãe consta : ThereSinha.

    O restante, todos os dados do Potugues e Bisavos Portugues estao corretos, assim como seus assentos de nascimento.

    Eu teria que retificar toda a documentação da minha mae? A fonetica é a mesma.

    Alguem ja teve esse problema?O que fazer?

    Obrigado pela ajuda

  • @vitorgalera

    não há problema nisso.

  • Prezados, preciso de ajuda.


    meu avô foi registrado ao nascer no Brasil com o sobrenome “Frutuoso” e consequentemente todos os documentos dele assim, mas o sobrenome do pai dele é “FRUCTUOSO” com o C. Em todos os documentos o nome dos meus bisavós portugueses está correto, da forma como está no batismo, mas existe essa divergência pq meu avô foi registrado sem o C. Eu preciso fazer retificação do nascimento do meu avô?

    outro detalhe: em todos os documentos a minha bisavó portuguesa está com o nome de solteira, igual o nome do batismo. Não consta o nome de casada dela.

    meu avô- NELSON FRUTUOSO DA FONSECA

    PAI PORTUGUÊS - JOSÉ FRUCTUOSO DA FONSECA

    MAE PORTUGUESA - BEATRIZ ALVES DA SILVA

    dessa forma, os nomes dos portugueses estão corretos (compatíveis com a certidão de batismo) em todas as certidões.

    queria saber se mesmo assim eu preciso fazer alguma retificação.


    obrigada

  • Boa noite!

    Estou tirando minha cidadania portuguesa como neta. Sou neta de português, com pai brasileiro falecido.

    Me surpreendi com a certidão de nascimento de meu pai brasileiro, pois o nome dele não bate com os outros documentos dele nem com o que está na minha certidão de nascimento.

    Ele se chama João dos Santos Gonçalves. E o único documento q consta diferente é a certidão de nascimento dele, q ele está como João dos Santos, não consta o Gonçalves, q é o sobrenome de meu avô português, q foi o declarante de seu nascimento.

    Na verdade esse “dos santos” que agora vejo q não sei da onde veio. Terei q retificar ?

  • @angiernp @guimoss @LeoSantos @nunogomes @texaslady @Nilton Hessel


    Pessoal, estou com uma dúvida parecida cpom a dúvida inicial da @angiernp e não estou encontrando uma resposta no fórum, podem me ajudar, por favor?

    Estou fazendo a transcrição de casamento da minha avó portuguesa em Potugal. Documentos ja foram enviados ao consulado. Consulado me ligou falando que não poderão transcrever o casamento com o nome da portuguesa de casada. Na certidão de casamento da nubente portuguesa não consta informação por escrito de que ela adotou o sobrenome do marido após o casamento. Então, para a transcrição do casamento e obito, consulado informou que não vai poder colocar o nome dela com o sobrenome do marido, que é brasileiro. Somente o sobrenome dela de solteira mesmo como consta na certidão de casamento. Ou seja, tanto na transcrição de casamento como de óbito constará: "Estella Meirinho". Já nas certidões dos descendentes como certidão de nascimento do filho e neto ela aparece com o sobrenome do marido: "Estella Meirinho Schultz".

    A transcrição do casamento sem o sobrenome do marido brasileiro pode dar algum problema na solicitação da cidadania para o neto? Na certidão de nascimento do neto, o nome da nubente aparece com o sobrenome do avô...sobrenome que não constará nas transcrições de casamento e óbito da portuguesa. Ou seja, no nascimento do neto aparecerá o nome dela + sobrenome do marido. E na certidão de casamento transcrita em Portugal o nome dela ficará sem o sobrenome do marido.

    Fui ao cartório em que eles casaram e pedi uma aaverbação constando que ela adotou o sobrenome do marido, porém o cartório se recusa a fazer esse averbamento. E o consulado, por mais que explique que na época era uma lei a mulher adotar o marido, simplesmente dizem que não tem como transcrever o nome de casada, pois não há essa informação explícita.

    Isso é um problema?? Dar início ao processo de nacionalidade tendo certidão do filho e neto tendo o nome dela de casada?? Enquanto em Portugal na transcrição de casamento e óbito ela aparece com o nome de solteira??

    Me ajudem, por favor! Preciso dar uma resposta ao consulado se concordo ou não em prosseguir com a transcrição sem o sobrenome do marido...se eu concordar, eles farão a transcrição com o nome de solteira, pois não há outra opção..

  • @adrianegsc ,

    você terá que fazer a transcrição de casamento de sua avó de qualquer forma. E terá que ser conforme o consulado explicou. Não creio que isso dará nenhum problema, pois estará claro que a avó adotou o Schultz do marido.

  • @texaslady obrigada pelo retorno. Entendi. Nesse caso, ela ficará com a transcrição de casamento com o nome de solteira. E os documentos do pai e neto que vão para o pedido de cidadania estarão com o nome dela de casada...será que essa divergência não pode dar problema lá na frente?

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.