Poderia separar cada variante do nome por certidão?
Poderia informar tb se as certidões são brasileiras ou brasileiras?
Se o que está no batismo português puder ser confirmado com outra certidão portuguesa, vc poderá pedir a Certidão com certificação digital e enviar por email, em caso de exigência.
Mas, esclareça as informações acima para uma resposta mais precisa.
Nos documentos dos outros filhos, ele declarou o nome completo da mãe: Maria Rosa de Jesus.
Só que no que me interessa e que eu já despachei consta somente Maria Rosa. E o problema é que como a certidão do Manoel é de 1865 só consta o primeiro nome.
Se no casamento português da Maria e no batismo de Manuel está "Maria de Jezuz", como vc chegou ao "Maria Rosa de Jesus"?
De onde veio o "Rosa"? Verifique se alguém na linha dela tinha esse "Rosa".
Busque tb o batismo da Maria.
===
A sua situação é um pouco complicada pois o nome da Mãe do Manuel não tem um sobrenome claro.
As duas partículas podem ser integrantes de um prenome composto.
Eu acho que o "Rosa" era parte do prenome e o "de Jesus", o sobrenome.
===
Se cair em exigência, vc poderá tentar retificar usando o batismo do filho, o casamento dela ou o batismo dela.
Ou enviar algum documento português (passaporte, bilhete de identidade, inventario, etc...) que comprove o nome do batismo do filho, cuja grafia neste assento deve ser a sua referência.
Dessa forma, o nome correto, para fins do pedido de nacionalidade que tramita, seria "Maria de Jezus".
@guimoss É porque no nascimento dos outros filhos do Manoel consta o nome da mãe dele como "Maria Rosa de Jesus".
E pude confirmar também pelo irmão de Manoel, ele declarava no nascimento dos filhos que a mãe dele era "Maria Rosa de Jesus". Este, inclusive, vem falando a freguesia de origem. Mas como é uma certidão brasileira e não é de Manoel eu não sei se poderia ser usada.
Eu pensava em juntar as duas certidões por cópia reprográfica esse irmão de Manoel serviu de testemunha no nascimento dos filhos. Mas creio que não serviria de prova da origem...
A questão da Inversão do nome (Maria Rosa x Rosa Maria) da avó do manuel (está igual no batismo dele e da mãe?) pode ser um indício da versão do nome que está nas certidões brasileiras.
Mas, eu procuraria alguns dos documentos portugueses mencionados acima.
Eu pensei em outros: lista de passageiros de vapores, livros de hospedarias de imigrantes ou RNE da pessoa (esse último seria mais raro, em razão da idade, para mãe e filho).
===
Mas, repito: a referência é o que está no batismo do português de quem o Requerente irá puxar a nacionalidade.
@guimoss a diferença do nome é da mãe do Manoel e não dá avó.
Só mencionei que a avó dele teria esse Rosa Maria de Jesus.
Agora o motivo de os filhos declararem Maria Rosa de Jesus ou só Maria Rosa eu não sei. Acredito que o nome dela deveria ser Maria Rosa de Jesus mesmo.
Penso que se estivesse o nome completo dela na certidão do filho do português não teria problema.
É muito louco, já vi nessa mesma família os avós aparecerem com um sobrenome a mais etc...
Acho que será melhor eu procurar algum documento dele de viagem.
@guimoss você daria alguma dica de como pesquisar o passaporte ou algo do tipo? Pelo que eu pude ver parece que o Sian não é indexado. E esse será um problema pois não sei quando chegaram no Brasil
@guimoss você consegue mandar mensagem privada? É que eu não quero ficar entupindo esse tópico, mas sim, descobri a origem pelo irmão que declarou ser de fiães no nascimento de uma das filhas. Não sei ao certo quando chegaram, o irmão dele tem documentos desde 1900, e de Manoel eu consegui achar só a partir de 1917. Eu creio que ele possa ter vindo posteriormente mas é só um palpite. São todos de Fiães no Aveiro mas não sei dizer se foi por la que emitiram passaporte.
@walmir , você precisa "driblar" o sistema do civil online. Coloque o ano de nascimento 1925, por exemplo (menos de 100 anos). Em "Informações adicionais", coloque a data correta. O pessoal de lá está acostumado com isso.
@Julio Cesar Duarte , se você não precisa transcrever o casamento de seus avós (verifique antes de mandar a documentação), não mande certidão de casamento.
Se vai mandar a certidão de casamento apenas para fixar o nome usado pelo avô na vida adulta, mande a certidão de casamento inteiro teor digitada. Não precisa apostilar.
@Letic certidão de casamento portuguesa vale como documento de comprovação , tenho a certidão de casamento de meus Avós conseguida através do registro civil
Na certidão de nascimento de meu avô o declarante foi o português meu bisavô, só que o nome da mãe do meu bisavô na certidão de batismo de meu bisavô em Portugal está Maria Domingues e na certidão de nascimento de meu avô o nome da sua avó está Maria Domingas da Cruz. Os nomes dos pais de meu avô estão corretos. Na certidão de casamento de meu avô o nome do pai dele está errado, o nome do pai está Manoel da Cruz Birbo e o correto é Manoel da Cruz Bilro.
Gostaria de saber qual é o procedimento, devo solicitar a certidão de batismo de meu bisavô na Universidade de Coimbra de que forma ? inteiro teor digitada ou reprográfica ? apostilada ? Fiz a cotação em uma agência mais está caro demais.
Continuo na minha busca do Assento de Batismo/Nascimento de Joaquim Monteiro de Carvalho. Não sei mais onde procurar.
Verifiquei que na Certidão de Óbito de Joaquim, consta na Naturalidade : Porto Guerreiro, Portugal.
Alguém sabe me informar se existe alguma Vila ou Freguesia em Portugal com esse nome? Já procurei e não encontrei nada com esse nome em Portugal, encontrei "Porto Guerreiro", em Porto Alegre, no Brasil, mas, tanto na Certidão de Casamento e Óbito emitidas no Brasil, consta que ele é Português.
Sim, tenho a Certidão de Casamento, (segue em anexo)
Eu pedi a desarquivamento da habilitação do casamento no Cartório, e, me informaram que as informações são as mesmas da Certidão de Casamento, e, que não há nenhum documento em anexo.
Envie anexada a certidão de casamento (a do livro).
Se não tem nada no cartório (pediu a negativa no cartório de Santana? Conheço esse cartório e não são confiáveis), pode ter na igreja... mesmo processo de ter que apresentarem documentos para o casamento...
Eu já entrei em contato com a secretaria da Paróquia de Santana no mês de Julho, eles alegaram que estavam com muito trabalho em virtude das Festas Juninas, e que não poderiam verificar, que somente veriam em Agosto, mas colocaram vários empecilhos, falei que se não tinha jeito, eu aguardaria, mas não senti que realmente iriam verificar.
Voltei a enviar novo e-mail p/eles agora em agosto (o telefone ninguém atende)
No cartório de Santana, eles alegaram que na época do casamento, as informações eram verbais, não era necessário apresentar documentos.
Comentários
@Julio Cesar Duarte
o assento não está online:
Mas pode pedir a reprodução com os dados que vc tem...
https://digitarq.advis.arquivos.pt/details?id=1056790
@Julio Cesar Duarte
Assento 31, 1877, freguesia Alcafache, concelho de Mangualde, distrito de Viseu (tif 53):
https://digitarq.advis.arquivos.pt/viewer?id=1209631
https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/17071/roteiro-para-solicitar-certidoes-nos-arquivos-distritais/p1
@Guilherme Moreira
Obrigado , foi de grande ajuda.
Julio
@Leticialele
Obrigado , voce e o Guilherme sao 10
Julio
@Julio Cesar Duarte
Antonio - https://digitarq.advis.arquivos.pt/viewer?id=1209631 m0053.tif assento número 31 (Fl 52)
Boa tarde! Estou a procura de informações dos Avos de minha esposa. Mas so tenho o nome deles , aguem pode ajudar?
Avô: Antônio Pena Duarte
Avó : Belarmina de assunção Paula
Obrigado
@vinisousa4166
Vc mencionou algumas certidões.
Poderia separar cada variante do nome por certidão?
Poderia informar tb se as certidões são brasileiras ou brasileiras?
Se o que está no batismo português puder ser confirmado com outra certidão portuguesa, vc poderá pedir a Certidão com certificação digital e enviar por email, em caso de exigência.
Mas, esclareça as informações acima para uma resposta mais precisa.
Abraços
@guimoss
Casamento de Maria Rosa de Jesus (portuguesa):
Batismo de Manoel (portuguesa):
Nascimento do filho de Manoel (brasileira):
Óbito do Manoel (brasileira):
Nos documentos dos outros filhos, ele declarou o nome completo da mãe: Maria Rosa de Jesus.
Só que no que me interessa e que eu já despachei consta somente Maria Rosa. E o problema é que como a certidão do Manoel é de 1865 só consta o primeiro nome.
@vinisousa4166
Se no casamento português da Maria e no batismo de Manuel está "Maria de Jezuz", como vc chegou ao "Maria Rosa de Jesus"?
De onde veio o "Rosa"? Verifique se alguém na linha dela tinha esse "Rosa".
Busque tb o batismo da Maria.
===
A sua situação é um pouco complicada pois o nome da Mãe do Manuel não tem um sobrenome claro.
As duas partículas podem ser integrantes de um prenome composto.
Eu acho que o "Rosa" era parte do prenome e o "de Jesus", o sobrenome.
===
Se cair em exigência, vc poderá tentar retificar usando o batismo do filho, o casamento dela ou o batismo dela.
Ou enviar algum documento português (passaporte, bilhete de identidade, inventario, etc...) que comprove o nome do batismo do filho, cuja grafia neste assento deve ser a sua referência.
Dessa forma, o nome correto, para fins do pedido de nacionalidade que tramita, seria "Maria de Jezus".
É algo a ficar de olho.
Abraços
@guimoss É porque no nascimento dos outros filhos do Manoel consta o nome da mãe dele como "Maria Rosa de Jesus".
E pude confirmar também pelo irmão de Manoel, ele declarava no nascimento dos filhos que a mãe dele era "Maria Rosa de Jesus". Este, inclusive, vem falando a freguesia de origem. Mas como é uma certidão brasileira e não é de Manoel eu não sei se poderia ser usada.
Eu pensava em juntar as duas certidões por cópia reprográfica esse irmão de Manoel serviu de testemunha no nascimento dos filhos. Mas creio que não serviria de prova da origem...
Obs: Nome da mãe de Maria é Rosa Maria de Jezuz
@vinisousa4166
A questão da Inversão do nome (Maria Rosa x Rosa Maria) da avó do manuel (está igual no batismo dele e da mãe?) pode ser um indício da versão do nome que está nas certidões brasileiras.
Mas, eu procuraria alguns dos documentos portugueses mencionados acima.
Eu pensei em outros: lista de passageiros de vapores, livros de hospedarias de imigrantes ou RNE da pessoa (esse último seria mais raro, em razão da idade, para mãe e filho).
===
Mas, repito: a referência é o que está no batismo do português de quem o Requerente irá puxar a nacionalidade.
Abraços
@guimoss a diferença do nome é da mãe do Manoel e não dá avó.
Só mencionei que a avó dele teria esse Rosa Maria de Jesus.
Agora o motivo de os filhos declararem Maria Rosa de Jesus ou só Maria Rosa eu não sei. Acredito que o nome dela deveria ser Maria Rosa de Jesus mesmo.
Penso que se estivesse o nome completo dela na certidão do filho do português não teria problema.
É muito louco, já vi nessa mesma família os avós aparecerem com um sobrenome a mais etc...
Acho que será melhor eu procurar algum documento dele de viagem.
@guimoss você daria alguma dica de como pesquisar o passaporte ou algo do tipo? Pelo que eu pude ver parece que o Sian não é indexado. E esse será um problema pois não sei quando chegaram no Brasil
@vinisousa4166
Eu entendi que se trata da mãe.
Só mencionei a avó, pois a estrutura do nome dela é parecida com o que vc imagina ser o certo para a mãe do português.
===
Sobre as dicas:
Vc sabe qual AD emitiu o passaporte? Em qual Distrito o português e os pais masceram?
A mãe do português veio para o Brasil? Se não veio, vc pode buscar o óbito dela em PT.
===
Sobre o intervalo de busca:
Como vc não tem muitos dados, vc tem que partir da 1ª certidão que o português assina e/ou é mencionado e ir para trás.
É o único jeito.
===
Qual foi o porto de entrada?
Vc pode buscar no inci, se foi em SP ou no site abaixo, se foi pelo Rio (até 1910):
https://bases.an.gov.br/rv/menu_externo/menu_externo.php
Fora isso, vc terá que folhear os documentos de Portugal e os do Brasil.
Boa sorte!
@guimoss você consegue mandar mensagem privada? É que eu não quero ficar entupindo esse tópico, mas sim, descobri a origem pelo irmão que declarou ser de fiães no nascimento de uma das filhas. Não sei ao certo quando chegaram, o irmão dele tem documentos desde 1900, e de Manoel eu consegui achar só a partir de 1917. Eu creio que ele possa ter vindo posteriormente mas é só um palpite. São todos de Fiães no Aveiro mas não sei dizer se foi por la que emitiram passaporte.
Boa tarde!
Estou procurando a certidão do meu avô, tentei buscar pelo site do registro distrital porém eu não tenho a freguesia dele.
Os dados que consegui encontrar são os seguintes:
Nome: Antônio da Costa Gomes;
Local: foi registrado em Viseu e era de Lamego;
Pai: Manuel Gomes da Rocha;
Mãe: Maria Antonieta da Costa;
Data de nascimento: 07/10/1938.
Será que com essas informações tem alguma maneira de achar?
@Thiago_Oliveira , se ele nasceu em 1938, tem que pedir a certidão pelo civil online. https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/10973/como-solicitar-certidoes-pelo-civilonline-guia/p1
Coloque qualquer Freguesia e Conselho.
Em "Informações adicionais" diga que não sabe Concelho e Freguesia.
Boa tarde a todos
Estou tentando a certidão de nascimento de meu avô nascido em 01/06/1912 porem no registro civil não consigo por ter mais de 100 anos.
Saberiam me dizer onde posso copnseguir ou se puderem ajudar
Nome de meu avô : manuel de medeiros rocha
Nascimento 01/06/1912
Açores-ilha de são miguel - concelho do nordeste- achada
Filiação francisco da rocha e maria da conceição
@walmir , você precisa "driblar" o sistema do civil online. Coloque o ano de nascimento 1925, por exemplo (menos de 100 anos). Em "Informações adicionais", coloque a data correta. O pessoal de lá está acostumado com isso.
obrigado vou tentar @Leticialele
Boa tarde!
Sou neto de portugues e estou separando a documentaçao para cidadania.
Estou em duvida em 1 certidao
A certidao de casamento do meu avô (portugues) com minha avó (brasileira) é de inteiro teor digitada ou reprográfica?
Obrigado
@Julio Cesar Duarte
documentação brasileira = reprográfica e apostilada
(essa regra não vale para certidões brasileiras de apoio), ou seja, aquelas que servem para corroborar algo
@Julio Cesar Duarte , se você não precisa transcrever o casamento de seus avós (verifique antes de mandar a documentação), não mande certidão de casamento.
Se vai mandar a certidão de casamento apenas para fixar o nome usado pelo avô na vida adulta, mande a certidão de casamento inteiro teor digitada. Não precisa apostilar.
@Letic certidão de casamento portuguesa vale como documento de comprovação , tenho a certidão de casamento de meus Avós conseguida através do registro civil
@walmir , sim, a certidão de casamento serve como documento de apoio.
Mas, para o pedido de nacionalidade, precisa do assento do português.
Olá, @Leticialele, @Ricosne, @guimoss, @Guilherme Moreira dos Santos e todos os demais. Como estão?
Na certidão de nascimento de meu avô o declarante foi o português meu bisavô, só que o nome da mãe do meu bisavô na certidão de batismo de meu bisavô em Portugal está Maria Domingues e na certidão de nascimento de meu avô o nome da sua avó está Maria Domingas da Cruz. Os nomes dos pais de meu avô estão corretos. Na certidão de casamento de meu avô o nome do pai dele está errado, o nome do pai está Manoel da Cruz Birbo e o correto é Manoel da Cruz Bilro.
Gostaria de saber qual é o procedimento, devo solicitar a certidão de batismo de meu bisavô na Universidade de Coimbra de que forma ? inteiro teor digitada ou reprográfica ? apostilada ? Fiz a cotação em uma agência mais está caro demais.
@Guilherme Moreira dos Santos
Olá, @Leticialele, @Ricosne, @guimoss, @Guilherme Moreira dos Santos @Roberta_U e todos os demais
Continuo na minha busca do Assento de Batismo/Nascimento de Joaquim Monteiro de Carvalho. Não sei mais onde procurar.
Verifiquei que na Certidão de Óbito de Joaquim, consta na Naturalidade : Porto Guerreiro, Portugal.
Alguém sabe me informar se existe alguma Vila ou Freguesia em Portugal com esse nome? Já procurei e não encontrei nada com esse nome em Portugal, encontrei "Porto Guerreiro", em Porto Alegre, no Brasil, mas, tanto na Certidão de Casamento e Óbito emitidas no Brasil, consta que ele é Português.
Será que Porto Guerreiro mudou de nome?
No aguardo, agradeço,
Esther
@mecesther
mesmo eu fazendo uma força tarefa para descobrir e desvendar esse porto guerreiro, tá impossível.
o casamento vc tem?
se tem... pediu o desarquivamento da habilitação do casamento?
@mabego
Sim, tenho a Certidão de Casamento, (segue em anexo)
Eu pedi a desarquivamento da habilitação do casamento no Cartório, e, me informaram que as informações são as mesmas da Certidão de Casamento, e, que não há nenhum documento em anexo.
@mecesther
Entra em contato com a Arquidiocese de São Paulo:
arquivo.curia.sp@terra.com.br
E na igreja do casamento:
secretaria@paroquiasantana.org.br
Envie anexada a certidão de casamento (a do livro).
Se não tem nada no cartório (pediu a negativa no cartório de Santana? Conheço esse cartório e não são confiáveis), pode ter na igreja... mesmo processo de ter que apresentarem documentos para o casamento...
@mabego
Eu já entrei em contato com a secretaria da Paróquia de Santana no mês de Julho, eles alegaram que estavam com muito trabalho em virtude das Festas Juninas, e que não poderiam verificar, que somente veriam em Agosto, mas colocaram vários empecilhos, falei que se não tinha jeito, eu aguardaria, mas não senti que realmente iriam verificar.
Voltei a enviar novo e-mail p/eles agora em agosto (o telefone ninguém atende)
No cartório de Santana, eles alegaram que na época do casamento, as informações eram verbais, não era necessário apresentar documentos.
Vou tentar a Arquidiocese de São Paulo.
Obrigada,
Esther