@Natália a certidão a ser retificada sempre é feita onde a houve o registro de nascimento ou casamento.A certidao q eles pedem devem ser a certidão portuguesa para vc poder fazer a retificação.
@VladPen Praticamente todos os nomes a serem retificados eram brasileiros; nao havia certidao portuguesa envolvida. No cartório, pediram a certidao de casamento dos pais (ele potuguês, ela brasileira). Depois recebi um email pedindo a certidao de nascimento da mae, o que atrasou a retificaçao em 3 dias, mas respondi o email enviando a certidao e hoje retirei a nova, retificada.
Disse que precisava da retificaçao quando retirei a certidao de inteiro teor, por cópia reprográfica, mas a retificada é uma certidao simples. Envio (e apostilo) as duas, para Portugal?
Acabei de receber do Cartório de outra cidade a da minha avó (brasileira) pra eu fazer a transcrição, aff !! e pra minha surpresa o nome dela de nascimento está escrito Josepha ( e pior sem sobrenome ...claro com nomes de pais ) liguei no cartório e me disseram que os sobrenomes eram colocados conforme ela fosse fazendo os documentos...e na certidão de casamento Josefa ...será que dá algum xabu ??? Pois me informaram que foi registrada em 1923 e só a partir de 1929 que os sobrenomes eram exigidos ..to com medo de pagar o vale postal e o processo não render nada !! .
@VladPen, o problema não é só o sobrenome e sim o nome ...JOSEPHA E JOSEFA .. aff...no casamento e no óbito...ta Josefa ...no nascimento ta Josepha ...não sei pq tanta mudança....aff...to perdidinha de como proceder ...
@VLADPEN JÁ PERCEBI QUE VC SABE E ENTENDE MUITA COISA QUE EU AINDA TO ENGATINHANDO COM OS ASSUNTOS, MESMO AQUI NO FÓRUM, AINDA TENTO ENTENDER MUITA COISA. PORTUGAL MANDA ALGUM DOCUMENTO DE QUE O (STATUS ) DO MEU AVÔ ESTA ATUALIZADO ?? O DOCUMENTO QUE ESTÁ COM ESCRITA ALTERADA É DA MINHA AVÓ BRASILEIRA SERIA UM PESO A DAR ERRO ???
Preciso retificar a certidão de casamento ? Na certidão de casamento consta o nome Maria Carmino de Jesus, na de nascimento apenas Maria, e na de obito e nascimento dos filhos esta Maria Carmina de Jesus.
@CSimões todos os assentos antigos vinham só com o primeiro nome. Vc terá que juntar uma certidão de casamento ou óbito para comprovar o nome completo.
Vlad e demais colegas, se o ascendente português tinha sobrenome Avellar e seu filho e neta foram registrados como Abelar, os documentos serão aceitos pela conservatória ou será preciso retificar tudo desde a certidão de nascimento do filho?
Estou com a certidao por cópia reprográfica retificada e apostilada, mas depois da retificaçao o nome da mae do meu vô, no RG dele, aparece como "Sebastiana Costa Pinto", e na certidao retificada (como na de casamento dos pais), "Sebastianna da Costa Pinto", ou seja, un "n" e um "da" de diferença. Preciso enviar para Ovar ou as outras Conservatórias aceitam essa diferença?
Boa tarde @VladPen e a todos. Estou com problemas similares com os documentos para atribuição de meu avô. O pai dele é protuguês nascido em 1903, casado com brasileira e foi declarante do nascimento do meu avô. Consegui os seguintes documentos: - certidão de baptismo do português (só aparece o primeiro nome) - certidão de casamento do português com a brasileira (mãe de meu avô) no cartório em que eles casaram em sp (para comprovação do nome completo do português) - certidão de nascimento de meu avô - cópia do RG
Acontece que existem 2 variações no nome da mãe de meu avô (brasileira). - na certidão de nascimento do meu avô: Ordália Valbo Carneiro - na certidão de casamento dela com o português: Odália Walbo Carneiro - no RG do meu avô: Ordália Valbo Carneiro
Estou em dúvida se terei problemas para fazer a atribuição de meu avô através de seu pai. Planejava realizar por ACP.
@GABRIELA..creio que essa divergência não será problema.Terá que enviar junto com a documentação, a certidão de casamento do português para comprovação do nome completo.
Comentários
Disse que precisava da retificaçao quando retirei a certidao de inteiro teor, por cópia reprográfica, mas a retificada é uma certidao simples. Envio (e apostilo) as duas, para Portugal?
.
https://pt.m.wikipedia.org/wiki/Reforma_Ortográfica_de_1911
Na certidão de casamento consta o nome Maria Carmino de Jesus, na de nascimento apenas Maria, e na de obito e nascimento dos filhos esta Maria Carmina de Jesus.
Estou com a certidao por cópia reprográfica retificada e apostilada, mas depois da retificaçao o nome da mae do meu vô, no RG dele, aparece como "Sebastiana Costa Pinto", e na certidao retificada (como na de casamento dos pais), "Sebastianna da Costa Pinto", ou seja, un "n" e um "da" de diferença. Preciso enviar para Ovar ou as outras Conservatórias aceitam essa diferença?
Ah, que ótimo! Entao o melhor, no momento, é enviar para a ACP, né (pelo que li)?
...como neta pra fazer transcrição do meu avô ...alem do RG ou CNH preciso mandar a minha Certidão de nascimento também ??
Para atribuição a melhor opção é o ACP
Sim,precisa mandar a sua certidão de nascimento inteiro teor digitalizada e apostilada
Estou com problemas similares com os documentos para atribuição de meu avô.
O pai dele é protuguês nascido em 1903, casado com brasileira e foi declarante do nascimento do meu avô.
Consegui os seguintes documentos:
- certidão de baptismo do português (só aparece o primeiro nome)
- certidão de casamento do português com a brasileira (mãe de meu avô) no cartório em que eles casaram em sp (para comprovação do nome completo do português)
- certidão de nascimento de meu avô
- cópia do RG
Acontece que existem 2 variações no nome da mãe de meu avô (brasileira).
- na certidão de nascimento do meu avô: Ordália Valbo Carneiro
- na certidão de casamento dela com o português: Odália Walbo Carneiro
- no RG do meu avô: Ordália Valbo Carneiro
Estou em dúvida se terei problemas para fazer a atribuição de meu avô através de seu pai. Planejava realizar por ACP.
Desde já agradeço.
Não precisa apostilar
Basta reconhecer a firma por autenticidade