Transcrição de Casamento - CRC do Porto

1282930313234»

Comentários

  • O meu foi recebido dia 03/07 e pago dia 31/10 e ainda não teve conclusão.

  • @keketuga ja tentaste ver no teu SPAM ? Tentaste consultar esses dias ?

  • Olá pessoal, bom dia.

    Estou reunindo documentos para transcrição de casamento em Portugal (casamento ocorrido no Brasil em 1921) e encontrei uma divergência no nome da nubente portuguesa (minha bisa).

    No assento de nascimento português, ela consta como Anna, filha de Piedade Lopes (Pinhel).

    Porém, na certidão brasileira de casamento, o nome foi registrado como Anna Gomes dos Santos.

    O ponto da divergência é o sobrenome “Gomes”, que não existe no assento português e não aparece em nenhum outro registro brasileiro posterior. Nos nascimentos dos filhos e demais documentos, ela sempre consta como Anna dos Santos.

    Não há divergência de filiação, datas ou naturalidade — trata-se claramente da mesma pessoa, sendo o “Gomes” um ERRO isolado na certidão do casamento.

    Consultei o cartório brasileiro sobre retificação administrativa, mas foi exigida via judicial (art. 109), o que tento evitar para não atrasar o processo.

    Minha dúvida: alguém já transcreveu casamento em Portugal com situação semelhante (sobrenome divergente apenas no casamento brasileiro)? Houve exigência ou foi aceito mediante esclarecimento? Como ficou a transcrição? com o nome errado ou corrigida?

    Agradeço muito qualquer relato.

  • Boa tarde a todos !

    Por gentileza alguém que já enviou transcrição de casamento para Consulado do Rio de Janeiro ! Poderiam me passar o endereço se possível for ?

    Enviar para cidade do Porto está muito demorado. Levando 9 meses para concluir e ainda ficar aguardando para receber os documentos por correio. Tempo total quase 1 ano.

    Irei enviar um para o Rio de Janeiro para ter certeza se o tempo realmente é menor.


    Gratidão

  • Olá pessoal, bom dia.

    Estou reunindo documentos para transcrição de casamento em Portugal (casamento ocorrido no Brasil em 1921) e encontrei uma divergência no nome da nubente portuguesa (minha bisa).

    No assento de nascimento português, ela consta como Anna, filha de Piedade Lopes (Pinhel).

    Porém, na certidão brasileira de casamento, o nome foi registrado como Anna Gomes dos Santos.

    O ponto da divergência é o sobrenome “Gomes”, que não existe no assento português e não aparece em nenhum outro registro brasileiro posterior. Nos nascimentos dos filhos e demais documentos, ela sempre consta como Anna dos Santos.

    Não há divergência de filiação, datas ou naturalidade — trata-se claramente da mesma pessoa, sendo o “Gomes” um ERRO isolado na certidão do casamento.

    Consultei o cartório brasileiro sobre retificação administrativa, mas foi exigida via judicial (art. 109), o que tento evitar para não atrasar o processo.

    Minha dúvida: alguém já transcreveu casamento em Portugal com situação semelhante (sobrenome divergente apenas no casamento brasileiro)? Houve exigência ou foi aceito mediante esclarecimento?

    Agradeço muito qualquer relato.

  • Olá, boa noite...eu recebi o meu acento português, 1 ano após o processo de solicitação de nacionalidade ( filha de português) e agora estou solicitando a nacionalidade para meu filho. Depois de 6 meses que enviei os documentos do meu filho recebi por email a informação que era necessário a transcrição do meu casamento. Enfim, diante da demora que todos estão dizendo acredito que vou perder o prazo do processo do meu filho devido a demora para conseguir a transcrição. Alguém saberia me ajudar com alguma informação nesse caso? Já enviei e-mail perguntando sobre esse prazo mas ninguém responde.

  • @glichs, transcrição de casamento tem levado menos de 1 mês no consulado do RJ e eles aceitam pedidos do Brasil inteiro. Não perca tempo e mande logo.

    Uma curiosidade, o processo do seu filho está em qual conservatória?

  • @SergioM obrigada pela resposta. Mandei o pedido dos meus filhos para o Porto Arquivo Central do Porto. Por enquanto só recebi a solicitação de transcrição do meu casamento no processo do meu filho menor de idade. O outro filho é maior de idade.

    O endereço que manda para o Rio De Janeiro é o abaixo citado?

    Consulado Geral de Portugal no Rio de Janeiro “Transcrição de casamento”

    Rua São Clemente, 424 - Botafogo

    Rio de Janeiro - RJ

    CEP:22260-006

    Assim que mandar apostilar os documentos irei mandar para o Rio de Janeiro. Espero que tenha sorte de conseguir.

    Agradeço novamente por sua colaboração.

  • @glichs


    Que curioso que tenham pedido essa transcrição. Seeia legal se você postasse o texto integral da exigência, para entendermos a justificativa deles. Obviamente, ocultando seus dados pessoais.


    Por outro lado: não perca muito tempo pensando, ou imaginando alternativas. Providencie logo a transcrição. O que eu faria, na sua situação, seria mandar junto do pedido de transcrição uma cartinha, bem simpática e formal, pedindo a gentileza de darem uma atenção ao pedido por se tratar de uma exigencia para obtençao de nacionalidade de um menor. Não tem muita chance de funcionar, provavelmente nao vai funcionar, mas às vezes cai na mão de um funcionário um pouco mais gentil... aí vai que são 16:50 numa sexta, o expediente termina 17:00, o cara pensa, "vou matar esse processo logo em vez de deixar pra segunda"...

    Lembrando: confira todos os documentos antes de enviar e faça uma cópia de tudo e guarde.

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.