Ontem tive um problema com apostilamento da certidão de nascimento da mãe para a atribuição dela, pois a escrevente que assinou a certidão não era cadastrada no Censec, nem o cartório era! Tive que fazer um sinal público dela num ofício de notas para que o cartório do Catete pudesse fazer o 'sinal público do sinal público da certidão' para poderem apostilar. Só assim apostilaram. Aí vem a questão do processo de transcrição.. a certidão de nascimento do meu pai é do nordeste (já veio com o reconhecimento de firma da escrevente de lá) e tenho receio de não conseguir apostilar pelo mesmo motivo.
Tenho uma dúvida. O nome de solteira da minha avó conforme o documento que acessei através do link que o kleber me informou está escrito Rosa de Almeida Domingues OU Rosa de Almeida. Quando mandei o e-mail pra saber o número de assento da minha avó me mandaram o nome dela dessa maneira ''nascimento referente a Rosa d'Almeida Domingues''. Como terei que fazer a transcrição do casamento e sei que eles são rígidos quanto ao nome, como eu devo proceder?
Que bonita, sua avó, @Sandro. O que escreveram no cartão de imigração não tem a menor importância para Portugal. Escreva o que está no assento português dela. d'Almeida ou de Almeida tanto faz.
@cynthia eu mandei um e-mail pro mesmo e-mail que tinha solicitado o número de assento da minha avó e me falaram isso : "Exmo. Sr. Informo que o nome da sua avó no assento de nascimento é Rosa d'Almeida Domingues, e já consta em averbamento que casou com António Pinto de Almeida, em 29/07/1960, no Brasil (assento de casamento nº 101-C/2000 da Conservatória do Registo Civil de Seia), não constando qualquer alteração de nome por efeito desse casamento."
Isso quer dizer que não preciso transcrever ou fazer nada com a certidão de casamento?
Vocês acham melhor enviar para Tondela qual modelo de formulário de transcrição? O do consulado português ou aquele que serve para Tondela e Ponta Delgada? Ou tanto faz? Tenho receio de implicarem com um deles.
@leonardo normalmente eles aceitam dois processos como aquisição ou atribuição junto com a transcrição, mas não aceitam duas atribuição ou aquisição. Como assim verificação da nacionalidade portuguesa? Qual duvida você possui ?
@Sandro, meu avô se naturalizou brasileiro e se casou aqui. Na certidão dele de batismo/nascimento não constam essas informações. Queria confirmar se a naturalização/casamento se foram transcritos ou não. Uma outra dúvida que tenho é que meu avô faleceu 3 meses antes do nascimento do meu pai, a declarante da certidão não foi a minha avó. Sera que basta fazer a transcrição do casamento nesse caso ? Desde já agradeço pela atenção.
Ola boa noite! Gente estou com duvidas preciso transcrever meu casamento; vou ter de de autenticar meu RG tambem ou so vou precisar dos tres certidoes a minha+do meu esposo+de casamento. obrigada
@leonardo com relação ao casamento do seu avô se foi transcrito ou não, eu recomendo você ir nessa discussão http://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/comment/69940#Comment_69940 informar todos os dados que você tem do seu avô, para que encontre o número de assento dele e todas informações possíveis, quando lhe responderem vão falar o concelho onde ele nasceu e dai você pode mandar um email para eles perguntando sobre o casamento para ver se já foi transcrito ou não. Agora com relação ao declarante acho que não teria problema, pois você já está fazendo a transcrição do casamento de qualquer maneira, o que é exigido, mas é melhor esperar um pouco para caso alguém aqui possa te responder isso nesse tópico ou você pode criar uma discussão sobre isso. O pessoal aqui é muito solícito e ajudam muito. Sou novo aqui, mas de tanto que eu li e estudei sobre documentos, pude informar o que eu sei.
Então, @Sandro, sopa no mel pro seu caso. O casamento já está transcrito. É só fazer a atribuição da sua mãe (ou pai, quem for o filho da sua avó) e a transcrição do casamento. Depois é a sua vez.
Estou aguardando a conclusão da atribuição da minha avó, assim que tiver o registro do assento dela, vou iniciar o processo da minha mãe. A dúvida é; posso solicitar a transcrição do casamento da avó, atribuição da minha mãe e também transcrição do casamento da minha mãe, no mesmo envio?
@Murilo, manda para Ponta Delgada tambem!! Só estão aceitando 1 processo por vez!! Além disso transcrição em Tondela leva quase 3 meses e em Ponta delgada até 2 semanas!!
e aproveitando aqui, atribuição em Tondela, sabe me dizer o tempo médio de espera? tenho um processo numerado no dia 20/12/16... será que até final deste mês tenho algum retorno.
Boa tarde. Pretendo encaminhar documentos para transcrição do casamento de meus avós para a CRC de Tondela (senão por outras razões, trata-se do Concelho ao qual pertence a Freguesia de minha avó) e tenho uma dúvida: na certidão de inteiro teor do casamento de ambos (aqui no Brasil, em Sertãozinho) aparece a data ..."aos sete dias do mez de Fevereiro de mil e trez".. Naturalmente que é 1903 e não 1003! Esse erro seria passível de recusa da documentação por parte daquela Conservatória?
Eu vou fazer a transcrição do meu casamento. Gostaria de saber qual Conservatória está fazendo mais rápido? Vou mandar apenas 1 Atribuição de Casamento.
@Marcos, Faça a transcrição em Ponta Delgada!! Lá só faz transcrição, está rápido! E não é atribuição de casamento e sim transcrição. Pode usar sim esse requerimento.
Comentários
fhttp://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/6013/certidoes-de-nascimento-de-avos-portugueses#latest
Ontem tive um problema com apostilamento da certidão de nascimento da mãe para a atribuição dela, pois a escrevente que assinou a certidão não era cadastrada no Censec, nem o cartório era! Tive que fazer um sinal público dela num ofício de notas para que o cartório do Catete pudesse fazer o 'sinal público do sinal público da certidão' para poderem apostilar. Só assim apostilaram.
Aí vem a questão do processo de transcrição.. a certidão de nascimento do meu pai é do nordeste (já veio com o reconhecimento de firma da escrevente de lá) e tenho receio de não conseguir apostilar pelo mesmo motivo.
O nome de solteira da minha avó conforme o documento que acessei através do link que o kleber me informou está escrito Rosa de Almeida Domingues OU Rosa de Almeida.
Quando mandei o e-mail pra saber o número de assento da minha avó me mandaram o nome dela dessa maneira ''nascimento referente a Rosa d'Almeida Domingues''.
Como terei que fazer a transcrição do casamento e sei que eles são rígidos quanto ao nome, como eu devo proceder?
de Almeida ou d'Almeida?
Eles nao vao implicar com isso.
Veja no link https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-X955-98?mode=g&i=43&cc=1932363
e quando eu mandei e-mail solicitando o número de assento dela, me responderam o nome dela assim ''Rosa d'Almeida Domingues''
você acha melhor mandar um e-mail pra eles perguntando sobre isso?
O que escreveram no cartão de imigração não tem a menor importância para Portugal.
Escreva o que está no assento português dela.
d'Almeida ou de Almeida tanto faz.
"Exmo. Sr.
Informo que o nome da sua avó no assento de nascimento é Rosa d'Almeida Domingues, e já consta em averbamento que casou com António Pinto de Almeida, em 29/07/1960, no Brasil (assento de casamento nº 101-C/2000 da Conservatória do Registo Civil de Seia), não constando qualquer alteração de nome por efeito desse casamento."
Isso quer dizer que não preciso transcrever ou fazer nada com a certidão de casamento?
Ela era uma fofa ❤️Morro de saudade dela.
Hoje consegui apostilar tudo, finalmente!! Deu tudo certo!
Agora é só levar minha mãe ao cartório para assinar os formulários e pagar o vale-postal!
Ou tanto faz?
Tenho receio de implicarem com um deles.
obrigada
É preciso anexar aos documentos a xerox da identidade do requerente autenticada.
Tondela não está mais aceitando, vai mandar de volta!!
e fazendo atribuição da minha mãe, a transcrição dela, posso mandar junto, ou também recomenda que eu mande para Ponta Delgada.
e aproveitando aqui, atribuição em Tondela, sabe me dizer o tempo médio de espera? tenho um processo numerado no dia 20/12/16... será que até final deste mês tenho algum retorno.
Obrigado
Pretendo encaminhar documentos para transcrição do casamento de meus avós para a CRC de Tondela (senão por outras razões, trata-se do Concelho ao qual pertence a Freguesia de minha avó) e tenho uma dúvida: na certidão de inteiro teor do casamento de ambos (aqui no Brasil, em Sertãozinho) aparece a data ..."aos sete dias do mez de Fevereiro de mil e trez".. Naturalmente que é 1903 e não 1003! Esse erro seria passível de recusa da documentação por parte daquela Conservatória?
Eu vou fazer a transcrição do meu casamento.
Gostaria de saber qual Conservatória está fazendo mais rápido?
Vou mandar apenas 1 Atribuição de Casamento.
Posso usar esse requerimento para Tondela, Porto ou PD?
https://drive.google.com/file/d/0B5DZFyh-5xTUZ0ttT05zX1E0TmM/view
Não tenha dúvidas de que a Conservatória mais rápida para transcrições é a de Ponta Delgada. Caso decida por ela segue formulário que PD envia como modelo:
https://drive.google.com/folderview?id=0B6dMEo-comwJRksxNXJEenZ3akU&usp=sharing
Faça a transcrição em Ponta Delgada!! Lá só faz transcrição, está rápido!
E não é atribuição de casamento e sim transcrição.
Pode usar sim esse requerimento.