Pode ser o passaporte do Alfredo e Antônia da Conceição pode ser um prenome composto e qd ela adotou o nome completo, adotou o nome da mãe.
===
Uma possível irmã? O nome do pai bate e o da mãe é parecido com o passaporte acima, é de Viseu, foi para Santos e tem a mesma partícula de prenome composto que a Preciosa, ou seja, "da Conceição":
ID Nome Naturalidade Concelho Pai Mãe Profissão Idade Destino Estado Cívil
241430 Maria Da Conceição Luzinde Penalva do Castelo António Bernardo Joaquina da Conceição Trabalhadora 26 S. Paulo Viúvo
@rcrechia eu concordo com o @CarlosASP talvez ela seja de Mangualde e no obito tenham dito viseu, porque é a cidade "mais importante" do sitio onde ela nasceu, então talvez ela sempre tenha dito que era de Viseu, mas se referindo ao distrito e não ao concelho. Envie esse email para o Civilonline e peça para buscarem nos arquivos da CRC Mangualde e alerte que a mãe pode ser Antonia da Conceição, Antonia Silva ou Antonia da Conceição SIlva
Caro @nunogomes@guimoss@CarlosAlberto e @Kleber Silva Aguiar hoje a oficial da conservatoria de Viseu me ligou não muito amigável dizendo que eu tentei burlar o sistema inserindo uma data no formulário e outra nas observações e que eles não tem os livros de 1917 e que era para eu solicitar o cancelamento da solicitação para receber o dinheiro de volta. E que o livro está no distrito de Viseu mas que tenho que ter o nome da concelho. Daí solicitei ao civil on line o estorno. Consegui a certidão de casamento original pelo family search e o Alfredo tinha 39 anos e a Antônia 41 anos, que daria 1895 e 1893. Vou tentar encontrar os óbitos em Santos e desarquivar os documentos que ela apresentou para casar. Vou verificar os documentos enviados por vocês e qualquer coisa ligo na conservatória de Viseu e falo com a senhora antes de pedir novamente.
Já que você tirou o pedido do civilonline, você pode tentar contatar diretamente Mangualde e ver se foi lá o registro, baseado nessa suposição de ambos os pais serem de lá, o que aumentaria a possibilidade de Preciosa ser também.
Eu não teria estornado o pedido por causa de uma oficial (que não é uma conservadora, é alguém um nível abaixo disso) de uma conservatória específica ter ficado irritada pois "deram trabalho a ela". Mas está feito. Se você tivesse "burlado" algo, o civilonline, que é um órgão do governo português, lhe teria mandado outro tipo de resposta - e não um pedido de mais informação. O sistema tem essa falha que não aceita pedido de mais de 100 anos. Nesse sentido, todo mundo é obrigado a "burlar" para conseguir certidões entre 1911 e 1922 - por um erro na concepção original do sistema.
Desarquivar o casamento sempre é uma boa ideia quando não se sabe os locais de origem; às vezes aparece a documentação completa. Em mais antigos, é maior a chance de ter sido feito por declaração verbal e a presença de 2 testemunhas, sem nenhum documento apresentado. Muitas vezes poderia só ter dito "Viseu" ou "Portugal" e ficou por isso mesmo. Ou a documentação também diz só "Viseu".
Eu vi a certidão de casamento dela no FS; lá só diz PT. Pode ter sido preguiça do escrivão e na habilitação ter mais detalhado; ou pode ter sido só isso mesmo que estava no documento que ela apresentou para casar. As idades encaixam com esses batismos de Mangualde, mas sempre pode ser só uma coincidência também.
@guimoss e demais. Pedido de averbação parado. Já desconsidero a possibilidade de retorno. Questionei por email informando o nº do pedido, e nada. Realmente, acredito que pode ser possível somente através de via judicial, que ainda desconheço como fazer...
Caros @guimoss@CarlosASP@Kleber Silva Aguiar@nunogomes Sim eu vi o passaporte, eu juntei todas as informações enviadas pelos colegas do grupo e fui jogando na arvore genealogica do Family search e foi aparecendo documentos indexados confirmando os nomes, na certidão de obito de Alfredo Augusto falecido em Santos (25/01/1970) consta que ele era de Freixiosa, os nomes dos pais batem com os dados que vocês encontraram. Fiz um apanhado geral de todos os dados e enviei uma solicitação para Mangualde e agora é esperar, quando chegar algo eu informo a todos. Obrigado 🙏
Eu enviei um e-mail para bpar.angra.info@azores.gov.pt solicitando a certidão narrativa de meu bisavô que nasceu em Angra do Heroísmo, Terra Chã, ele disseram que custa 20 euros. Minha dúvida é se preciso da certidão narrativa mesmo oi tem mais alguma para solicitar no pedido e como fazer essa transferência internacional. No App do meu banco tem a opção , mas não sei se estou fazendo algo incorreto ou se eles não me passaram todos os dados. No banco pede nome e código Swift ou BIC. E eles só me passaram um código e um vale postal .
Transferência bancária: Região Autónoma dos Açores IBAN PT50 0018 0008 06931421020 72 ( mencionar no descritivo da transferência a sigla BPARLSR).
@guimoss Acabei de receber um mensagem de Mangualde...
Venho por este meio informar de que foram feitas as competentes buscas nos livros e ficheiros existentes nesta Conservatória não tendo sido encontrado qualquer assento de nascimento em nome da pessoa em causa, inclusive, a Conservatória de Viseu, também ligou para esta Conservatória a solicitar a pesquisa, por terem um pedido de certidão online, da mesma pessoa.
@Taminhagn Em bancos Europeus quando temos de fazer transferência eles pedem somente o código IBAN e o nome de quem vai receber que no seu caso Região Autónoma dos Açores, quando tem que fazer para outro país o próprio banco utiliza uma empresa de transferência internacional, no meu banco por exemplo usam a wise. Você pode criar uma conta no aplicativo wise e criar o pagamento (valor, nome de quem vai receber e IBAN) eles geram uma boleto de cobrança e vc paga e eles enviam, ao criar o pagamento tem a opção de acrescentar um identificador que seria a sigla que vc tem. O código Swift vai aparecer automaticamente. Quanto ao tipo de documentos que vc precisa, isso já não sei, melhor deixar para os especialistas...espero ter ajudado
Eu concordo que seja a mesma pessoa, mas eu não concordo com a retificação proposta. Ainda há uma dúvida sobre qual é o nome adotado na vida adulta. Fazer essa retificação proposta pide dar dor de cabeça no futuro, a meu ver. Vc tem que buscar mais documentos para ter certeza.
Resp: Sim, de fato chegamos a conclusão que é a mesma pessoa. Agora em relação ao "nome adotado na vida adulta" acho que não há dúvidas, pq no Brasil em todos os documentos está como MARIA AUGUSTA AYRES (casamento, RG, RE, ÓBITO) salvo nas certidões dos descendentes (filho e neta) que está descrita como MARIA AUGUSTA somente conforme destaquei naquele material que te mandei no privado. Outro detalhe, ela nasceu em 1897 e se casou no Brasil em 1915 com o nome Maria Augusta Ayres, acredita-se que ela veio para o Brasil muito jovem.
Estou na busca do passaporte dela como "último recurso" da possibilidade dessa mudança de nome ter ocorrido já em Portugal. Fazer eu queria evitar ao máximo fazer retificações, como a @texaslady disse: "Se aceitassem o nome adotado na certidão de casamento brasileira (Maria Augusta Ayres), tudo estaria resolvido. Seria ótimo se você conseguisse se informar sobre isso antes de transcrever o casamento. Acho que existe esta possibilidade, deles aceitarem o nome que está na certidão de casamento brasileira." Isso seria o melhor dos mundos pra mim. Queria uma forma de consultar antes no consultado pra saber qual nome eles evidenciariam adotar
Sobre o casamento encontrado pelo nuno: Eu enviaria o casamento e/ou batismo do pai para justificar o Ayres e o Augusta está no batismo, como madrinha. Eu tentaria ver se a Conservatória de Angra do Heroísmo e Porto (≠ACP), aceitam fazer a transcrição do jeito que está. Mas, vc terá que mandar uma imagem de todos os assentos e certidões para análise. Ou se fizer por um Consulado, enviaria esses documentos + um requerimento assinado por autenticidade explicando o caso.
Resp: Sim sim, o casamento e/ou batismo do pai para justificar o Ayres encontrados pelo @nunogomes serão fundamentais nessa comprovação e irei anexá-los tanto no pedido de transcrição como no processo de cidadania. Eu moro em Santos, minha avó que a requente como neta (neta do Antonio Accacio e a Maria Augusta Ayres) também, eu estava querendo enviar a transcrição pelo consulado daqui.. leigamente falando, vc acha que há uma "diferença" entre enviar direto pra conservatório ou fazer pelo consulado? nesse meu caso então, teria um "melhor lugar" para enviar?
provavelmente você já tem os contatos do consulado em Santos, mas caso não tenha segue aqui:
Em caso de dúvidas poderão contactar-nos via o email: consulado@santos.dgaccp.pt, ou pelos telefones: (13) 3223-6674 ou (13) 3223-1068. Para dúvidas genéricas sobre os serviços poderá igualmente ser utilizado: (11) 3084-1800.
eu consegui o assento de batismo do meu bisavô, através de vcs. e nele consta só o primeiro nome dele DOMINGOS, e os nomes dos pais e lugar onde ele foi batizado . Meu bisavô Domingos, veio ao Brasil com 15 anos de idade. então, muito provável que ele tenha tirado algum documento além do assento de batismo em Portugal. inf do assento: Registro nº 6 do Domingos https://digitarq.advct.arquivos.pt/viewer?id=1105039 ...m0022.tif freguesia de Anais / Ponte de Lima / Viana do Castelo
nome dele todo, que consta no doc da minha vó é Domingos Jose de Barros, os pais dele são : Bernardo Jose de Barros e Filomena Gonçalves Caldas.
Então, se alguém poder me ajudar nessa procuração, ficarei muito agradecido.
Meu advogado precisa de um documento, sem ser a certidão da minha vó, que consta o nome de Domingos completo.
@texaslady imagina, fique a vontade.. toda pergunta é bem vinda.
Na cópia que eu tenho não cita, mas não sei se pedindo a inteiro teor releve alguma coisa. Eu já liguei no cartório algumas vezes questionando, o atendente até me conhece rsrs, eu pedi pra ele ver o processo se tinha algum documento.. ele disse que só declaração, que não tinha nada evidente.. é o 3º livro do cartório.. Eu to pensando em ligar de novo e insistir e pedindo a habilitação do casamento.. pq ela teoricamente se casou menor de 21 anos e mesmo na época (1915) se não me engano era exigido algum documento devido sua idade.
Estou anexando aqui a certidão pra vc dar uma olhada.
Achou o batismo de Feliciana? Tem alguma anotação sobre casamento?
Coloca o link para o batismo aqui; alguém pode ver nele uma pista que não percebeu.
No Family Search tem a indexação de 3 batismos de 1900-1903 em Candedo onde os pais são citados como padrinhos, Às vezes lendo esses batismos de afilhados aparece alguma informação além dos nomes dos padrinhos,
Os 3 arquivos estão travados, e os livros de Candedo só estão online até 1899. Talvez alguém do fórum tenha acesso; ou então você pode entrar em contato com algum Centro de História da Família do FS para acessar.
Como colega achou o casamento dos pais, os dois de Candedo também, talvez seja questão de a data de João estar errada. E se ele nasceu antes do casamento dos pais, talvez apareça como filho natural de Feliciana só.
Obrigada por enviar a certidão, dei uma olhada e na certidão de casamento não consta mudança de nome. Então neste caso, o consulado quase que 100% de chances de que vão transcrever o casamento dela em Portugal com o nome do assento de nascimento dela, ou seja Maria do Espirito Santo. Provavelmente também o sobrenome será "da Glória" como é o sobrenome do pai dela no assento de nascimento. Acredito que muito provavelmente o nome na transcrição de casamento será Maria do Espirito Santo da Gloria. Se houvesse sido mencionado na certidão de casamento que ela estivesse adotando o nome Maria Augusta Ayres aí a transcrição sairia com este nome adotado, mas não foi mencionado mudança de nome.
De uma forma ou de outra você precisa transcrever este casamento visto que foi um terceiro que registrou o Manoel. Então não vejo sentido em esperar nada para fazer a transcrição do casamento.
Depois disso feito é que você terá retificar as certidões de nascimento do Manoel e da Maria de Lourdes e a certidão de casamento da Maria com Antonio Accacio.
Ou faça como @nunogomes sugeriu, envie uma carta explicando que a Maria adotou este nome no Brasil. Como você está fazendo pelo avô, talvez aceitem ou farão a exigência para retificar o nome dela nas certidões.
Olhei o que tem dos filhos dele no Brasil pelo Family Search
Nas certidões das primeiras filhas dele, ele aparece apenas como "João Baptista" ou " Joao Baptista Martins"; e sua mãe como Feliciana de Jesus (Martins). sem menção ao pai dele. Varia de acordo com a certidão, parece que da terceira em diante passa a ser usado "Joao Baptista Araujo".
Isso talvez abra a possibilidade de o passaporte usado para emigrar para o Brasil esteja sem Araújo também. Talvez só João Baptista ou Joao Baptista Martins.
Tem alguma ideia de onde e quando ele chegou no Brasil? A primeira filha listada no Brasil nasceu no fim de 1919. isso ajudaria a achar um passaporte.
Se ninguém conseguir achar outra pista (como um passaporte) mostrando de onde ele vem em Portugal e, se, como parece, você já olhou todos os nascimentos de "João" na freguesia de Candede por todo o período fértil da mãe até o casamento, talvez tenha que recorrer a olhar nas freguesias vizinhas.
A avó materna era da extinta vizinha freguesia de Cabeça de Igreja (absorvida por Tuizelo). A avó paterna era de uma vila na Galicia, mas bem perto da fronteira com Portugal.
@CarlosASP , o que sabemos é que ele veio primeiro. A família é grande, tenho até a certidão de casamento dele que foi em 1939, tentei no arquivo nacional se achava a habiltação de casamento e nada. O cartório disse que já descartaram.Até a esposa dele que também era portuguesa não consegui achar nada.Essa a gente não tem a mínima ideia de onde veio.O que o pai da minha cunhada fala é que o João falava de Mirandela. Esse caso está bem difícil, achar a família toda e não achar o João.
No link que o colega colocou para o passaporte de Josepha Luiza, dá para ver que ela deve ser parte de um grupo de pessoas, todas da mesma região (passaportes 2331 - 2337). Todos são moradores de Travancas, concelho de Chaves (inclusive ela); isso está na parte de baixo dos passaportes. Mais em cima, para alguns dá para ler a freguesia e concelho de origem, ela de Curopos e outros em São Jomil, sempre na parte sul do concelho de Vinhais, próxima de Candedo também. E a parte sul que faz divisa com Mirandela.
Muitas vezes essas pessoas todas tem algum laço familiar e emigram para onde já tinham parentes ou conhecidos no Brasil.
Se tiver que buscar o João de freguesia em freguesia, começaria pelas do norte de Mirandela (próximas a Vinhais); e no concelho de Vinhas nessas entre Candedo e a divisa com Mirandela.
Comentários
@rcrechia
As hipóteses levantandas pelo @CarlosASP e pelo @Kleber Silva Aguiar são válidas.
Pode ser o passaporte do Alfredo e Antônia da Conceição pode ser um prenome composto e qd ela adotou o nome completo, adotou o nome da mãe.
===
Uma possível irmã? O nome do pai bate e o da mãe é parecido com o passaporte acima, é de Viseu, foi para Santos e tem a mesma partícula de prenome composto que a Preciosa, ou seja, "da Conceição":
ID Nome Naturalidade Concelho Pai Mãe Profissão Idade Destino Estado Cívil
241430 Maria Da Conceição Luzinde Penalva do Castelo António Bernardo Joaquina da Conceição Trabalhadora 26 S. Paulo Viúvo
Abraços
@rcrechia eu concordo com o @CarlosASP talvez ela seja de Mangualde e no obito tenham dito viseu, porque é a cidade "mais importante" do sitio onde ela nasceu, então talvez ela sempre tenha dito que era de Viseu, mas se referindo ao distrito e não ao concelho. Envie esse email para o Civilonline e peça para buscarem nos arquivos da CRC Mangualde e alerte que a mãe pode ser Antonia da Conceição, Antonia Silva ou Antonia da Conceição SIlva
Caro @nunogomes @guimoss @CarlosAlberto e @Kleber Silva Aguiar hoje a oficial da conservatoria de Viseu me ligou não muito amigável dizendo que eu tentei burlar o sistema inserindo uma data no formulário e outra nas observações e que eles não tem os livros de 1917 e que era para eu solicitar o cancelamento da solicitação para receber o dinheiro de volta. E que o livro está no distrito de Viseu mas que tenho que ter o nome da concelho. Daí solicitei ao civil on line o estorno. Consegui a certidão de casamento original pelo family search e o Alfredo tinha 39 anos e a Antônia 41 anos, que daria 1895 e 1893. Vou tentar encontrar os óbitos em Santos e desarquivar os documentos que ela apresentou para casar. Vou verificar os documentos enviados por vocês e qualquer coisa ligo na conservatória de Viseu e falo com a senhora antes de pedir novamente.
Obrigado.
@rcrechia
A conservatória de Viseu só tem jurisdição sobre o concelho de Viseu. Se for concelho de Mangualde, será outra conservatória. essa aqui:
https://irn.justica.gov.pt/Contactos-do-Registo/-Registo-de-Mangualde
Já que você tirou o pedido do civilonline, você pode tentar contatar diretamente Mangualde e ver se foi lá o registro, baseado nessa suposição de ambos os pais serem de lá, o que aumentaria a possibilidade de Preciosa ser também.
Eu não teria estornado o pedido por causa de uma oficial (que não é uma conservadora, é alguém um nível abaixo disso) de uma conservatória específica ter ficado irritada pois "deram trabalho a ela". Mas está feito. Se você tivesse "burlado" algo, o civilonline, que é um órgão do governo português, lhe teria mandado outro tipo de resposta - e não um pedido de mais informação. O sistema tem essa falha que não aceita pedido de mais de 100 anos. Nesse sentido, todo mundo é obrigado a "burlar" para conseguir certidões entre 1911 e 1922 - por um erro na concepção original do sistema.
Desarquivar o casamento sempre é uma boa ideia quando não se sabe os locais de origem; às vezes aparece a documentação completa. Em mais antigos, é maior a chance de ter sido feito por declaração verbal e a presença de 2 testemunhas, sem nenhum documento apresentado. Muitas vezes poderia só ter dito "Viseu" ou "Portugal" e ficou por isso mesmo. Ou a documentação também diz só "Viseu".
Eu vi a certidão de casamento dela no FS; lá só diz PT. Pode ter sido preguiça do escrivão e na habilitação ter mais detalhado; ou pode ter sido só isso mesmo que estava no documento que ela apresentou para casar. As idades encaixam com esses batismos de Mangualde, mas sempre pode ser só uma coincidência também.
@guimoss e demais. Pedido de averbação parado. Já desconsidero a possibilidade de retorno. Questionei por email informando o nº do pedido, e nada. Realmente, acredito que pode ser possível somente através de via judicial, que ainda desconheço como fazer...
@rcrechia
Vc viu o passaporte que eu coloquei acima?
Pode ser um local de buscas.
Caros @guimoss @CarlosASP @Kleber Silva Aguiar @nunogomes Sim eu vi o passaporte, eu juntei todas as informações enviadas pelos colegas do grupo e fui jogando na arvore genealogica do Family search e foi aparecendo documentos indexados confirmando os nomes, na certidão de obito de Alfredo Augusto falecido em Santos (25/01/1970) consta que ele era de Freixiosa, os nomes dos pais batem com os dados que vocês encontraram. Fiz um apanhado geral de todos os dados e enviei uma solicitação para Mangualde e agora é esperar, quando chegar algo eu informo a todos. Obrigado 🙏
Olá @guimoss , @Admin !
Eu enviei um e-mail para bpar.angra.info@azores.gov.pt solicitando a certidão narrativa de meu bisavô que nasceu em Angra do Heroísmo, Terra Chã, ele disseram que custa 20 euros. Minha dúvida é se preciso da certidão narrativa mesmo oi tem mais alguma para solicitar no pedido e como fazer essa transferência internacional. No App do meu banco tem a opção , mas não sei se estou fazendo algo incorreto ou se eles não me passaram todos os dados. No banco pede nome e código Swift ou BIC. E eles só me passaram um código e um vale postal .
Transferência bancária: Região Autónoma dos Açores IBAN PT50 0018 0008 06931421020 72 ( mencionar no descritivo da transferência a sigla BPARLSR).
Alguém pode me explicar como fazer ?
@guimoss Acabei de receber um mensagem de Mangualde...
Venho por este meio informar de que foram feitas as competentes buscas nos livros e ficheiros existentes nesta Conservatória não tendo sido encontrado qualquer assento de nascimento em nome da pessoa em causa, inclusive, a Conservatória de Viseu, também ligou para esta Conservatória a solicitar a pesquisa, por terem um pedido de certidão online, da mesma pessoa.
Onde será que foi registrado a Preciosa...
@rcrechia
Que azar! Eu fiquei sem mais ideias de onde possa ser Preciosa. Torcer para que na habilitação do casamento dela apareça ao menos o concelho!
@Taminhagn Em bancos Europeus quando temos de fazer transferência eles pedem somente o código IBAN e o nome de quem vai receber que no seu caso Região Autónoma dos Açores, quando tem que fazer para outro país o próprio banco utiliza uma empresa de transferência internacional, no meu banco por exemplo usam a wise. Você pode criar uma conta no aplicativo wise e criar o pagamento (valor, nome de quem vai receber e IBAN) eles geram uma boleto de cobrança e vc paga e eles enviam, ao criar o pagamento tem a opção de acrescentar um identificador que seria a sigla que vc tem. O código Swift vai aparecer automaticamente. Quanto ao tipo de documentos que vc precisa, isso já não sei, melhor deixar para os especialistas...espero ter ajudado
@guimoss
Eu concordo que seja a mesma pessoa, mas eu não concordo com a retificação proposta. Ainda há uma dúvida sobre qual é o nome adotado na vida adulta. Fazer essa retificação proposta pide dar dor de cabeça no futuro, a meu ver. Vc tem que buscar mais documentos para ter certeza.
Resp: Sim, de fato chegamos a conclusão que é a mesma pessoa. Agora em relação ao "nome adotado na vida adulta" acho que não há dúvidas, pq no Brasil em todos os documentos está como MARIA AUGUSTA AYRES (casamento, RG, RE, ÓBITO) salvo nas certidões dos descendentes (filho e neta) que está descrita como MARIA AUGUSTA somente conforme destaquei naquele material que te mandei no privado. Outro detalhe, ela nasceu em 1897 e se casou no Brasil em 1915 com o nome Maria Augusta Ayres, acredita-se que ela veio para o Brasil muito jovem.
Estou na busca do passaporte dela como "último recurso" da possibilidade dessa mudança de nome ter ocorrido já em Portugal. Fazer eu queria evitar ao máximo fazer retificações, como a @texaslady disse: "Se aceitassem o nome adotado na certidão de casamento brasileira (Maria Augusta Ayres), tudo estaria resolvido. Seria ótimo se você conseguisse se informar sobre isso antes de transcrever o casamento. Acho que existe esta possibilidade, deles aceitarem o nome que está na certidão de casamento brasileira." Isso seria o melhor dos mundos pra mim. Queria uma forma de consultar antes no consultado pra saber qual nome eles evidenciariam adotar
Sobre o casamento encontrado pelo nuno: Eu enviaria o casamento e/ou batismo do pai para justificar o Ayres e o Augusta está no batismo, como madrinha. Eu tentaria ver se a Conservatória de Angra do Heroísmo e Porto (≠ACP), aceitam fazer a transcrição do jeito que está. Mas, vc terá que mandar uma imagem de todos os assentos e certidões para análise. Ou se fizer por um Consulado, enviaria esses documentos + um requerimento assinado por autenticidade explicando o caso.
Resp: Sim sim, o casamento e/ou batismo do pai para justificar o Ayres encontrados pelo @nunogomes serão fundamentais nessa comprovação e irei anexá-los tanto no pedido de transcrição como no processo de cidadania. Eu moro em Santos, minha avó que a requente como neta (neta do Antonio Accacio e a Maria Augusta Ayres) também, eu estava querendo enviar a transcrição pelo consulado daqui.. leigamente falando, vc acha que há uma "diferença" entre enviar direto pra conservatório ou fazer pelo consulado? nesse meu caso então, teria um "melhor lugar" para enviar?
@FelipeV10 ,
provavelmente você já tem os contatos do consulado em Santos, mas caso não tenha segue aqui:
Em caso de dúvidas poderão contactar-nos via o email: consulado@santos.dgaccp.pt, ou pelos telefones: (13) 3223-6674 ou (13) 3223-1068. Para dúvidas genéricas sobre os serviços poderá igualmente ser utilizado: (11) 3084-1800.
Olá galera! tudo bem? @Kleber Silva Aguiar @gsilvestre
eu consegui o assento de batismo do meu bisavô, através de vcs. e nele consta só o primeiro nome dele DOMINGOS, e os nomes dos pais e lugar onde ele foi batizado . Meu bisavô Domingos, veio ao Brasil com 15 anos de idade. então, muito provável que ele tenha tirado algum documento além do assento de batismo em Portugal. inf do assento: Registro nº 6 do Domingos https://digitarq.advct.arquivos.pt/viewer?id=1105039 ...m0022.tif freguesia de Anais / Ponte de Lima / Viana do Castelo
nome dele todo, que consta no doc da minha vó é Domingos Jose de Barros, os pais dele são : Bernardo Jose de Barros e Filomena Gonçalves Caldas.
Então, se alguém poder me ajudar nessa procuração, ficarei muito agradecido.
Meu advogado precisa de um documento, sem ser a certidão da minha vó, que consta o nome de Domingos completo.
Obrigada @rcrechia , vou fazer esse cadastro no wise e tentar fazer esse pagamento. Valeu pela ajuda !
@texaslady muito obrigado!
@FelipeV10,
só uma pergunta, na certidão de casamento da Maria, menciona de que ela mudou de nome?
@Johnsstore_123
peça uma cópia do passaporte, ali aparece o nome completo já; freguesia e que é filho de Bernardo:
http://pesquisa.adb.uminho.pt/details?id=1397097
Aqui a imagem; é o primeiro no alto da página:
http://pesquisa.adb.uminho.pt/viewer?id=1194982&FileID=512967
@texaslady imagina, fique a vontade.. toda pergunta é bem vinda.
Na cópia que eu tenho não cita, mas não sei se pedindo a inteiro teor releve alguma coisa. Eu já liguei no cartório algumas vezes questionando, o atendente até me conhece rsrs, eu pedi pra ele ver o processo se tinha algum documento.. ele disse que só declaração, que não tinha nada evidente.. é o 3º livro do cartório.. Eu to pensando em ligar de novo e insistir e pedindo a habilitação do casamento.. pq ela teoricamente se casou menor de 21 anos e mesmo na época (1915) se não me engano era exigido algum documento devido sua idade.
Estou anexando aqui a certidão pra vc dar uma olhada.
Estou tentando achar a certidão de nascimento do avô da minha cunhada.
João Baptista de Araujo
Mãe: Feliciana de Jesus Martins
Pai: Antonio Francisco de Araujo
Nascimento: 23/09/1890
A Feliciana eu achei como sendo de Candedo - Vinhais, mas o João não consigo localizar.
@Jaqueline Moraes
Casamento dos pais Antonio e Feliciana em 1893 n°5 https://digitarq.adbgc.arquivos.pt/viewer?id=1221664 ...0006.tif
Irmã, Branca https://digitarq.adbgc.arquivos.pt/viewer?id=1221628 ...0004.tif
Emigração da família https://digitarq.adbgc.arquivos.pt/details?id=1250596 mas não consta o João
@Jaqueline Moraes
Achou o batismo de Feliciana? Tem alguma anotação sobre casamento?
Coloca o link para o batismo aqui; alguém pode ver nele uma pista que não percebeu.
No Family Search tem a indexação de 3 batismos de 1900-1903 em Candedo onde os pais são citados como padrinhos, Às vezes lendo esses batismos de afilhados aparece alguma informação além dos nomes dos padrinhos,
{name} na entrada para Rosalina da Graça, “Portugal, Bragança, Registros Paroquiais, 1541-1985 ” • FamilySearch
{name} na entrada para Lucinda Rosa Barreira de Segirei, “Portugal, Bragança, Registros Paroquiais, 1541-1985 ” • FamilySearch
{name} na entrada para Abrira do Espirito Santo de Araujo, “Portugal, Bragança, Registros Paroquiais, 1541-1985 ” • FamilySearch
Os 3 arquivos estão travados, e os livros de Candedo só estão online até 1899. Talvez alguém do fórum tenha acesso; ou então você pode entrar em contato com algum Centro de História da Família do FS para acessar.
@Jaqueline Moraes
Achei o irmão Celestino batizado em 1899 em Candedo também, tif 011:
https://digitarq.adbgc.arquivos.pt/viewer?id=1221632
Como colega achou o casamento dos pais, os dois de Candedo também, talvez seja questão de a data de João estar errada. E se ele nasceu antes do casamento dos pais, talvez apareça como filho natural de Feliciana só.
@CarlosASP
Eu achei o batismo da Feliciana .Pode ser que o João esteja como filho natural.
@FelipeV10 ,
Obrigada por enviar a certidão, dei uma olhada e na certidão de casamento não consta mudança de nome. Então neste caso, o consulado quase que 100% de chances de que vão transcrever o casamento dela em Portugal com o nome do assento de nascimento dela, ou seja Maria do Espirito Santo. Provavelmente também o sobrenome será "da Glória" como é o sobrenome do pai dela no assento de nascimento. Acredito que muito provavelmente o nome na transcrição de casamento será Maria do Espirito Santo da Gloria. Se houvesse sido mencionado na certidão de casamento que ela estivesse adotando o nome Maria Augusta Ayres aí a transcrição sairia com este nome adotado, mas não foi mencionado mudança de nome.
De uma forma ou de outra você precisa transcrever este casamento visto que foi um terceiro que registrou o Manoel. Então não vejo sentido em esperar nada para fazer a transcrição do casamento.
Depois disso feito é que você terá retificar as certidões de nascimento do Manoel e da Maria de Lourdes e a certidão de casamento da Maria com Antonio Accacio.
Ou faça como @nunogomes sugeriu, envie uma carta explicando que a Maria adotou este nome no Brasil. Como você está fazendo pelo avô, talvez aceitem ou farão a exigência para retificar o nome dela nas certidões.
@Jaqueline Moraes
Olhei o que tem dos filhos dele no Brasil pelo Family Search
Nas certidões das primeiras filhas dele, ele aparece apenas como "João Baptista" ou " Joao Baptista Martins"; e sua mãe como Feliciana de Jesus (Martins). sem menção ao pai dele. Varia de acordo com a certidão, parece que da terceira em diante passa a ser usado "Joao Baptista Araujo".
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DHHW-618?cc=1582573&wc=9GTV-DP8%3A113334201%2C127145501%2C128196001
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DH67-ZV6?cc=1582573&wc=9GTK-6TG%3A113334201%2C127145501%2C124927701
Isso talvez abra a possibilidade de o passaporte usado para emigrar para o Brasil esteja sem Araújo também. Talvez só João Baptista ou Joao Baptista Martins.
Tem alguma ideia de onde e quando ele chegou no Brasil? A primeira filha listada no Brasil nasceu no fim de 1919. isso ajudaria a achar um passaporte.
Se ninguém conseguir achar outra pista (como um passaporte) mostrando de onde ele vem em Portugal e, se, como parece, você já olhou todos os nascimentos de "João" na freguesia de Candede por todo o período fértil da mãe até o casamento, talvez tenha que recorrer a olhar nas freguesias vizinhas.
https://geneall.net/pt/mapa/78/vinhais/
A avó materna era da extinta vizinha freguesia de Cabeça de Igreja (absorvida por Tuizelo). A avó paterna era de uma vila na Galicia, mas bem perto da fronteira com Portugal.
@CarlosASP , o que sabemos é que ele veio primeiro. A família é grande, tenho até a certidão de casamento dele que foi em 1939, tentei no arquivo nacional se achava a habiltação de casamento e nada. O cartório disse que já descartaram.Até a esposa dele que também era portuguesa não consegui achar nada.Essa a gente não tem a mínima ideia de onde veio.O que o pai da minha cunhada fala é que o João falava de Mirandela. Esse caso está bem difícil, achar a família toda e não achar o João.
Josepha Luiza
Pai: Luiz Penadas
Mãe: Maria Angelina
Nascimento: 19/12/1898
@Jaqueline Moraes
Deve ser o registro da josefa n°1 https://digitarq.adbgc.arquivos.pt/viewer?id=1221904 ...0003.tif
Freguesia de Curopos / Vinhais / Bragança
Emigração https://digitarq.advrl.arquivos.pt/details?id=1054708
@Jaqueline Moraes
Mirandela é o concelho vizinho de Vinhais, logo embaixo dele:
https://geneall.net/pt/mapa/4/braganca/
No link que o colega colocou para o passaporte de Josepha Luiza, dá para ver que ela deve ser parte de um grupo de pessoas, todas da mesma região (passaportes 2331 - 2337). Todos são moradores de Travancas, concelho de Chaves (inclusive ela); isso está na parte de baixo dos passaportes. Mais em cima, para alguns dá para ler a freguesia e concelho de origem, ela de Curopos e outros em São Jomil, sempre na parte sul do concelho de Vinhais, próxima de Candedo também. E a parte sul que faz divisa com Mirandela.
https://geneall.net/pt/mapa/78/vinhais/
Muitas vezes essas pessoas todas tem algum laço familiar e emigram para onde já tinham parentes ou conhecidos no Brasil.
Se tiver que buscar o João de freguesia em freguesia, começaria pelas do norte de Mirandela (próximas a Vinhais); e no concelho de Vinhas nessas entre Candedo e a divisa com Mirandela.
https://geneall.net/pt/mapa/73/mirandela/
Essa Travancas, concelho de Chaves, apesar de ser já no distrito de Vila Real, também é bem perto dessa região de Bragança onde todos nasceram:
https://geneall.net/pt/mapa/260/chaves/
@Kleber Silva Aguiar , não estou conseguindo abrir esse primeiro link com o registro da Josepha.O processo de passaporte solicitei no CRAV.