Localizar Passaporte ou Certidões PT

2»

Comentários

  • @CibelyDehn Imaginei que a foto fosse de um documento que estava em sua posse, por isso pedi que enviasse a segunda folha com os averbamentos. A certidão que apresentou aqui é de um assento de 2025, mas que na verdade é a informatização do assento de 1911. Seria interessante checar esse assento original em busca de alguma pista que talvez tenha passado despercebida… mas pode ser também que tenha sido só isso mesmo que foi narrado…

  • editado February 18

    @CibelyDehn @AlanNogueira

    Eu estava lendo essa longa discussão e gostaria de dar um passo atrás:

    Por que essa questão do nome do pai seria tão relevante? Pelo que vi, para mim parece claro que o assento de nascimento do civil online diz respeito à mesma pessoa que aparece na certidão de casamento no Brasil. A data de nascimento bate, o nome da mãe e locais batem. Figueira é uma freguesia de Lamengo que em 1911 tinha 600 habitantes, portanto a chance de se tratar de um homônimo me parece próxima a zero. A única diferença é que no assento do civil online ele aparece com um apelido (Sant'Anna) diferente do que ele adotou no Brasil e na certidão de casamento no Brasil ele declarou o nome do pai (o que era bastante comum acontecer e perfeitamente compreensível dado o peso social de se declarar filho de pai desconhecido naquela época), mas mesmo esse sobrenome adotado no Brasil é fácil identificar que é o da mãe e dos avós maternos (Araújo).

    Se as demais certidões brasileiras (filho/filha do português e da neta) estiverem ok com prefilhação certinha eu juntaria os demais documentos conforme o guia do fórum e mandaria o processo. Acho pouco provável vir algum questionamento, mas se vier me parece bastante fácil explicar com os documentos que já estarão de posse da conservatória.

    Esqueça certidão do pai do português, batismo, passaporte etc. Isso é tudo irrelevante para o pedido de nacionalidade. Dele você já tem o que precisa: a certidão de nascimento portuguesa e a de casamento brasileira para justificar que ele adotou o sobrenome da mãe no Brasil.

    Por favor, me corrijam se eventualmente eu comi bola e há alguma outra divergência que não vi.

    Por último, Cibely, se aceita conselho: Não desvie o foco. Priorize ter os documentos necessários para o pedido de nacionalidade como neta e resolvido isso você pode ocupar os próximos 5 anos fazendo a pesquisa familiar, enquanto espera o processo de nacionalidade, para entender se há origem sefardita na família. Para fins de nacionalidade essa é uma via que está praticamente inviabilizada se a pessoa não vive em Portugal e provavelmente será extinta quando aprovarem a mudança da lei da nacionalidade que deve voltar a ser discutida na AR em breve.

  • @ecoutinho esta certo seu raciocínio, com o assento português ela ja pode dar entrada no processo de nacionalidade mesmo com essa divergência. Pedi apenas que enviasse a segunda página da certidão do civilonline para ver se havia algo que pudesse ajudar a desvendar essa situação narrada quanto ao apelido Sant’Anna e imaginei que seria simples de obter já que o documento anexado era uma foto da primeira página (quem tem a primeira página, tem a segunda tbm kkkkk mas parece que não era o caso). Paralelamente fiz algumas buscas adicionais e encontrei registros de nascimento/casamento da mãe e do esposo da mãe dele apenas a título de curiosidade, para ver se descobria alguma pista do pai que ele declarou no Brasil, mas isso tudo sem qualquer influência no processo de nacionalidade. Orientei no mesmo sentido que vc, de esquecer a via sefardita e concentrar no processo por descendência, concordo totalmente com seus apontamentos!

  • editado February 18

    @AlanNogueira Obrigado! Eu confesso que fiquei perdido no meio de tanto ruído e achei que havia realmente algo mais sério que não havia visto.

    @CibelyDehn

    Não vou conseguir estabelecer que o Macário Sant'Anna é o mesmo Macário do Brasil.

    Discordo de vc e acho que você está perdendo tempo a toa. Para mim com o assento português dele mais a certidão de casamento brasileira, fica claro que o Macário Sant'Anna de Portugal e o Macário D'Araújo do Brasil são a mesma pessoa.... Era comum os portugueses depois de migrarem para o Brasil mudarem de sobrenome, mudarem a data de nascimento ou declarar serem filhos de alguém que eles sabiam (ou achavam) que era o pai quando na verdade no registro em PT constava pai desconhecido. Se pesquisar no fórum vai encontrar inúmeros casos.

    No seu caso está inclusive mais fácil fazer a ligação pois local e data de nascimento batem e o local é uma vila de menos de 1000 habitantes, impossível terem nascido no mesmo dia 25/04/1911 dois Macários, filhos de duas mulheres chamadas Tereza D'Araujo, naquela mesma vila no interior de Viseu.

    Junte os documentos conforme o guia do fórum, acrescente a certidão de casamento brasileira (reprográfica e apostilada) para justificar a diferença entre o nome em Portugal e no Brasil e mande para a conservatória.

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.