Transcrição de casamento

Olá,
meu nome é Rose.
Gostaria de saber se alguém poderia me ajudar.
Preciso fazer a transcrição do casamento dos pais de minha sogra. O pai era Português e a mãe brasileira. Casaram-se no Brasil em 1930. Depois de 15 anos de casamento ele foi para Portugal, não voltou mais ao Brasil e casou-se com uma Portuguesa em 1946, 2 meses depois que minha sogra nasceu. Tenho todos os documentos, mas tenho algumas dúvidas:
1º) As certidões têm que ser em cópia reprográfica, mas cópia do livro de registro ou digitada?
2º) Li em algumas postagens que algumas conservatórias não fazem transcrição. Gostaria de saber quais fazem e se demora muito.
3º) Sabem me dizer quanto está o vale postal? É só isso que tenho que pagar?
4º) Posso pedir a transcrição e a atribuição juntas?
Desde já agradeço a gentileza de tantas pessoas atenciosas deste fórum.
«1

Comentários

  • @Rose24

    1- as certidões brasileiras precisam ser de inteiro teor apostiladas
    2-Ponta Delgada, e 4ª CRC do Porto fazem.
    3- 120 euros
    4- pode em Tondela
  • Obrigada Vlad.
    Eu li em alguma postagem que em Tondela não estava fazendo transcrição, você sabe se procede?
  • Há dois tipos de cópias reprográficas de certidão : uma é a cópia do livro de registro (onde está escrito), a outra é feita com a digitação das informações do que consta no livro (é a mais comum). Acredito que todos usem esta última, não é?
  • @Rose24, Tondela está fazendo transcrições normalmente.
    Não existem dois tipos de cópias reprográficas, existem dois tipos de certidões inteiro teor que podem ser reprográfica ou digitada. Para transcrição podem ser certidões inteiro teor digitada, para atribuição tem que ser reprográfica.
  • Fiz a transcrição de casamento de meus pais (mãe - portuguesa por atribuição) por Tondela.
    Envio dos documentos pelos Correios - 4 de janeiro de 2019
    Chegada dos documentos em Portugal - 21 de Janeiro de 2019
    Recebimento da certidão transcrita, em minha casa, no Rio de Janeiro- 26 de março de 2019.
    Agora, partiu minha atribuição e dos meus irmãos. Enviei ontem, 27 de março, pela DHL, para a ACP do Porto.
    Custou R$ 220 reais e leva de 3 a 4 dias úteis. Previsão de chegada no Porto dia 1 de abril.
    A Agencia dos Correios na General Osório, Ipanema, faz o vale sem problemas, com o valo correto do euro. Paguei R$ 848 reais.
    Agradeço muitíssimo as orientações deste Forum. Vocês são DEMAIS!!!
  • Oi pessoal!
    Estou na fase da transcrição. Alguém poderia me dizer qual o formulário que devo preencher para o pedido de transcrição?
  • Obrigada pela dica Daniel Henriques!
    Concordo com a Liane, o pessoal deste Forum é demais!
  • @Rose24, pode utilizar o mesmo modelo de requerimento utilizado em Ponta Delgada, nas duas primeiras postagens estão os modelos e instruções de preenchimento

    http://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/9210/requerimentos-para-transcricao-de-casamento-em-ponta-delgada-modelos-e-preenchimento/p1
  • @Camille se mandou para Ponta Delgada , 20 a 30 dias
  • @Camille infelizmente processos enviados a Lisboa são extremamente demorados. Terá q aguardar.
  • Pessoal, de posse do assento português já posso solicitar a transcrição do meu casamento. Lendo um outro post disseram que é possível solicitar a transcrição de casamento junto com o pedido do cartão cidadão e passaporte no consulado do RJ. Isso é verdade ?
  • editado April 2019
    @RODRIGOPS sim vc pode..basta agendar no site do consulado.
  • @Vlad Pen, obrigado. Mas como devo agendar ? Agendamentos no mesmo dia, agendamentos separados, ou só um agendamento de transcrição já é suficiente para pedir os documentos ?
  • @Rodrigo entre no site do consulado e veja se vc pode agendar tudo junto ou separado.
  • Olá pessoal!
    Alguém já tentou pedir fazer o pedido da transcrição de casamento dos pais e o pedido de atribuição ao mesmo tempo?
  • @Rose a CRC de Tondela aceita,
  • Obrigada Vlad.
    Eu li em algum post que Tondela não estava fazendo atribuição, só transcrição. Será que procede?
  • @Rose..Tondela aceita transcrição e atribuição.
  • Vlad, você sabe me informar se em Tondela há possibilidade de rejeitarem a transcrição por ser o segundo casamento? É que o pai da minha sogra era bígamo. Ele casou-se no Brasil em 1930 com a mãe de minha sogra e em 1946, dois meses depois do nascimento de minha sogra, casou-se de novo em Portugal. Este ultimo casamento consta no registro de batismo dele. Então suponho que esteja averbado em Portugal. Será que consigo outra averbação? A do primeiro casamento?
    Outra dúvida, será que a negativa de transcrição do casamento dos pais de minha sogra afetará o pedido de atribuição?
    Obrigada.
  • @Rose terá que regularizar todo o histórico matrimonial do pai da sua sogra. Transcrever o primeiro casamento e o fato de ter se casado novamente sem dissolver o primeiro casamento é considerado bigamia e Portugal não vai aceitar. Não sei te dar maiores informações como isso poderá ser resolvido.
  • Obrigada Vlad.
    Você tem endereço de email de alguma conservatória?
    Muito obrigada!
  • @Rose no topo do fórum tem um tópico com os endereços
  • Boa noite, desculpa, mas eu estou totalmente perdida...
    Achei o reg de nascimento do meu avô (na Ilha da Madeira) e também tenho as certidões pedidas no consulado aqui do Brasil, tudo pronto pra fazer a transcrição, mas......lendo os posts aqui......o que significa qdo vcs dizem: "ah....faz a transcrição no CRC de Tondela"....ou em outro lugar qualquer....peraí, existe como pular o consulado aqui do Brasil? Como funciona tudo isso?? SOCORRO!!!! rsrsrs
  • @deiseljo vc pode fazer a transcrição de casamento tanto no consulado, Tondela ou Ponta Delgada....essa última tem sido a mais rápida.
  • Bom dia!
    Alguém sabe informar quanto tempo em média esta levando para ficar pronta a transcrição de casamento no consulado de Salvador?
  • Pessoal, boa tarde!
    Estou solicitando a atribuição para minha esposa filha de portugueses, cujo nome foi alterado após o casamento, ou seja, na sua atribuição já estará o nome alterado, inclusive enviarei a certidão de casamento.
    Pergunta: Será necessário transcrição de casamento pra ela após a atribuição?
  • @Renato se sua esposa for atribuir a nacionalidade dos filhos ou sua aquisição de nacionalidade como marido, ela terá que transcrever o casamento após o processo dela ser concluído.
  • @Vlad Pen, muito obrigado!
  • @Vlad Pen, uma dúvida que talvez possa me gerar uma economia; estou fazendo a aquisição da minha esposa, se depois terei que fazer a transcrição de casamento, eu devo mandar com nome de casada já na aquisição? Se eu puder mandar o de solteira, economizo uma certidão de casamento apostilada.
  • @RenatoAlmeida, se sua esposa é filha de portugueses como você falou na postagem anterior não é aquisição e sim atribuição.
    No processo de atribuição os nomes nos documentos enviados tem que ser iguais, se tiver nomes diferentes tem que justificar isso. Pro processo tem que enviar o nome de sua esposa aparece na certidão de nascimento, que terá o nome de solteira, o documento de identidade atual, que terá o nome de casada e o 1C que será preenchido com o nome igual ao do documento de identidade (casada)
    ACP está exigindo para diversos processos a certidão de casamento inteiro teor apostilada para comprovar a mudança no nome, mesmo se essa mudança estiver averbada na certidão de nascimento. Outras conservatórias ainda não estão fazendo essa exigência, bastando estar averbado o casamento na certidão de nascimento.
    ACP é mais rápido para conclusão do processo mas é comum exigir essa certidão a mais, as outras demoram mais para concluir o processo, vai da necessidade de vocês.
    Alguns processos no ACP são concluídos sem o envio da certidão de casamento mas, se cair em exigência solicitando o documento que não foi enviado, terá o custo da certidão e outro envio de documentos (que não é barato), além do atraso na finalização do processo por conta disso.
    Lembrando que ao final do processo o registro de sua esposa sairá com o nome de solteira, é o registro do nascimento apenas.
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.