Checklist para envio do processo por atribuição

Bom dia, pessoal.

Estou na reta final da montagem de um processo de atribuição de nacionalidade para minha avó (filha de portuguesa) e gostaria de pedir a ajuda dos mais experientes para verificar se a documentação está completa e se há algum ponto que merece atenção.

Documentos que pretendo enviar:

• Transcrição do casamento da mãe portuguesa, emitida pelo Civil Online;

• Assento de batismo da mãe portuguesa, contendo a averbação do casamento, emitido em maio de 2025 pelo Arquivo Distrital de Faro, com assinatura e chancela;

• Certidão de nascimento da requerente (filha da portuguesa), em inteiro teor digitada com averbação do casamento e cópia reprográfica do registro;

Minha principal dúvida é sobre a certidão de nascimento da requerente. Solicitei tanto a cópia reprográfica quanto a inteiro teor digitada, pois o registro original está bastante deteriorado e, em alguns trechos, de difícil leitura.

Como a transcrição digitada precisa reproduzir fielmente o conteúdo do registro original, surgiram alguns erros evidentes de grafia, como "lavrado" em vez de "lavrador" e "32 anoso" em vez de "32 anos". Entendo que isso decorre do estado do documento original e da transcrição literal realizada pelo cartório.

Na opinião de vocês, esse tipo de erro costuma gerar algum problema ou exigência no processo?

• RG da requerente, colorido, emitido há menos de 10 anos e autenticado em cartório;

• Certidão de casamento da requerente em inteiro teor digitada;

• Formulário 1C com reconhecimento de firma por autenticidade.

Desde já, agradeço qualquer observação ou sugestão.

Comentários

  • editado 12:54PM

    @FilipeSantiago98

    O checklist está nesse link abaixo... Use ele como referência, não acho adequado bater documento a documento, vc pode fazer isso vc mesmo. Vou comentar os pontos que vc citou que me chamaram atenção e que recomendo vc avaliar.

    Atribuição - Filhos Maiores Formulário 1C

    Minha principal dúvida é sobre a certidão de nascimento da requerente. Solicitei tanto a cópia reprográfica quanto a inteiro teor digitada, pois o registro original está bastante deteriorado e, em alguns trechos, de difícil leitura.

    Difícil leitura não é um problema. Eu só mandaria a digitada se o livro estiver tão danificado que a reprográfica ficou impossível de ler. Tem certeza que está tão deteriorada assim? Olhe o exemplo abaixo: é o nascimento de minha avó, filha do português. O processo passou sem problema algum.

    Como a transcrição digitada precisa reproduzir fielmente o conteúdo do registro original, surgiram alguns erros evidentes de grafia, como "lavrado" em vez de "lavrador" e "32 anoso" em vez de "32 anos". Entendo que isso decorre do estado do documento original e da transcrição literal realizada pelo cartório.

    Você mesmo está dando o argumento de por que a digitada não deve ser usada. É 90% de chance de esses erros não passarem batido. Mande apenas a reprográfica e deixe o conservador fazer o trabalho dele: ler e analisar o documento.

    Na opinião de vocês, esse tipo de erro costuma gerar algum problema ou exigência no processo?

    SIM!!!!!!!!!

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.