Erro em certidão ManUel x ManOel

Boa noite a todos! Gostaria de saber se um erro deste tipo pode se transformar em um impedimento no processo de atribuição de nacionalidade portuguesa: na certidão de nascimento do português está escrito ManUel, e na certidão de nascimento do filho nascido no estrangeiro, brasileiro, o pai declarante consta como ManOel. Alguém já passou por isso? Muito obrigado!

Comentários

  • @VesgoRJ, pelo o que leio aqui de pessoas mais experientes com @Theresa, @Marcia isso não é impedimento fica na questão da "fonética". Mas vamos ver se elas falam algo.
    Eu quando iniciei meus processos o meu avô é gomercindo e em todos os lugares estava gumercindo, fiz a correção, mas não era necessário, perdi tempo e dinheiro.
  • @VesgoRJ, Erros de grafia que não alteram a fonética do nome não dão problema algum. Manuel e Manoel se diz da mesma forma.
  • @MAdelaideVelloso e @caiodib, muito obrigado pelas orientações!!
  • AssisAssis Member
    editado October 2016
    Tenho um problema parecido, no nome da minha avó portuguesa, consta jesuZ no nome, quando o certo, seria jesuS, estou acertando esse problema sem gastar um centavo, é verdade que estou perdendo 30 dias mais ou menos, pois é esse, o prazo para acertar o erro de grafia, porém, quem não tem pressa, ou ainda tem tempo para gastar, acho que vale muito a pena, pois, os documentos ficam todos corrigidos!!! Estou me amparando no artigo numero 110 da lei numero 6015/73. Basta fazer uma minuta (não depende de advogado) e dar entrada no cartório onde está lavrada a certidão de nascimento, casamento, ou óbito, essa correção é isenta de custos adicionais, como selos, ou taxas!!! Boa sorte a todos, que como eu, estão lutando pela cidadania portuguesa!!!
  • @Assis, boa contribuição.
    Se não tem pressa, e o cartório aceitou fazer a correção de grafia de forma pacífica, ótimo.
  • @Assis Otima informação, obrigado!
  • Lei é lei, e precisa ser respeitada!!!
  • Marcelo PaivaMarcelo Paiva Member
    editado October 2016
    Boa noite gente!
    Podem ficar tranquilos com esses erros de fonética s por z, o por u, não tem problema. As conservatórios não implicam com isso desde que não prejudique a identificação da pessoa. Podem mandar assim sem problemas.
  • O meu pai também chama Manuel e no meu documento esta escrito Manoel, enviei os documentos para tondela verificar por e-mail e não fizeram nenhuma observação quanto a isto, informaram que estava tudo certo.
  • Maravilha pessoal, muito obrigado!
  • editado December 2016
    Olá pessoal,

    E com relação a CORRÊA e CORREIA, alguém saberia informar se Tondela criaria problemas? Acredito q tb seria um erro fonético.

    É a situação de meu avô, consta no batismo ANTONIO, filho de MACARIO CORRÊA, pois nasceu antes de 1911.

    Já na certidão de casamento dele aqui no Brasil consta ANTONIO CORRÊA, mas ele assinava ANTONIO CORREIA, ele mesmo fazia confusão, rsss.

    Em todos os meus documentos e de meu pai, consta ANTONIO CORREIA.

    Para fins de preenchimento do requerimento de transcrição de casamento de meus avós, devo usar ANTONIO CORRÊA, conforme consta nas certidões de batismo e casamento, ou ANTONIO CORREIA, conforme filiação constante no RG do meu pai?

    Obrigado.
  • @Rosiel, sem problema nenhum!!!
  • @M Adelaide Velloso

    obrigado...mas em relação a última pergunta q inclui agora na edição?
  • @Rosiel, igual no batismo!!
  • editado December 2016
    OBRIGADO @M Adelaide Velloso

    Mais uma dúvida, percebi q a data de nascimento de minha avó está errada na certidão de casamento. Difere da certidão de batismo. Isso pode ser um problema? A filiação está correta.

    Provavelmente o cartório não entendeu o q estava escrito na ceridão de batismo dela. 2 meses antes de se casar, ela requereu a segunda via do batismo, de minha posse agora, uma achado! q consta a data correta.

    Obrigado.
  • @Rosiel, isso nao sei te responder, mas acho que é dificil de passar!! Pode ser um problema!!
    Mas vamos aguardar alguem do forum mais experiente dar opiniao.
  • Boa tarde tenho uma dúvida alguém poderia me ajudar, descobre hoje que meu nome na certidao de nascimento esta com S e na certidão de casamento esta com Z. ISSO pode trazer problema no pedido de cidadania pois terei que enviar minha certidao de nascimento e no meu RG consta nome de casada com Z. Agradeço desde já!
  • @elima1975, vc pode pedir uma retificação administrativa no cartório onde consta seu registro de casamento.
  • elima1975elima1975 Member
    editado June 2019
    Muito obrigada @VladPen.
  • Boa noite a todos,

    Estou no processo de transcrição da certidão de casamento dos meus avós e o Consulado notou a diferença de grafia de Manuel (na certidão de casamento) e como a cópia estava ilegível, pediu para confirmar se estava com "u" ou retificar.

    Vocês acham que devo retificar para ficar igual a certidão portuguesa de batismo ou só confirmo que está Manuel com "u, já que esta é uma grafia comum no Brasil?


    O Cartório está com dificuldade de corrigir esse erro pois não tenho outro documento anterior ao batismo em Portugal que confirme a grafia com "O"...

    Obrigada desde já.

  • @Sílvia_Loureiro , diga que está com U, que é a grafia utilizada no Brasil e que o Cartório não vê motivo para retificação, pois a fonética é a mesma.

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.