Dúvida quanto às informações nas certidões
Pessoal, estou prestes a entrar com o processo de nacionalidade para o meu pai, pelo formulário 1D (Neto). Já tenho todas as certidões de inteiro teor e o assento de batismo certificado pelo arquivo distrital do avô português.
Acontece que no documento português as informações divergem um pouco da certidão brasileira do filho (o pai do meu pai).Na certidão portuguesa consta apenas o nome de batismo (Francisco) e a seguinte filiação:
Pai: Antonio Gaspar Novo
Mãe : Maria de Jesus
Na vida adulta, Francisco adotou o sobrenome do pai e passou a se chamar Francisco Gaspar, sobrenome esse que passou para seus descendentes. No entanto, na certidão brasileira de seu filho, Antonio Carlos Gaspar, o trecho que consta os nomes de seus avós está ligeiramente diferente do da certidão de Francisco.
Na certidão de Antonio (Franciso foi o declarante) temos:
Pai:Francisco Gaspar
Mãe:Alzira Marques Gaspar
Avô Paterno: Antonio Gaspar (Perdeu o último nome Novo)
Avó Paterna: Maria de Jesus Gaspar (Ganhou o sobrenome do marido)
Isso tem chance de dar algum problema? Se sim, tem algo que possa fazer para evitar ou corrigir esses documentos? Na minha opinião a linhagem parece bem clara e direta devido ao sobrenome da família ter passado até o meu pai, mas acho que os senhores devem ter mais conhecimento do que eu quanto a isso.
Grato por toda a ajuda!
Comentários
@GabrielBGaspar
Antonio Gaspar Novo e Maria de Jesus eram casados quando o Francisco nasceu?
isso você pode ver no assento de batismo do Francisco, vai constar "filho legítimo de...", às vezes aparece até o local onde se casaram.
Na página do assento de batismo consta "filho legítimo de Antonio Gaspar Novo, lavrador, e de Maria de Jesus...". Por ser filho legítimo me leva a concluir que eram casados em Portugal,mas ela aparece sem o nome do marido.
@GabrielBGaspar
Não se pode ter 100% de certeza, mas, se fosse um processo de minha família, eu mandaria como está (se não houver outras inconsistências entre os diversos documentos).
"Novo" não é exatamente um "sobrenome". É algo parecido com "Filho" ou "Junior". Muitas vezes, em PT, se havia um parente mais velho com o mesmo nome (nem precisava ser o pai, podia ser um tio etc), se acrescenta "Novo" ao mais jovem deles para diferenciá-los. E, para complicar mais, muitas vezes o mais jovem deixava de usar o "Novo" depois que o mais velho falecia. Ou seja, a mesma pessoa poda usar "Novo" durante parte da vida e não usar em outra.
Também era comum em PT as mulheres não acrescentarem o sobrenome do marido. Já no BR, era obrigatório isso na época. E, mesmo quando se referiam a pessoas que não tinham feito isso em PT, muitos registros BR eram automaticamente lavrados com esse sobrenome a mais quando se referiam a essas mulheres.
@CarlosASP Interessante seu comentário, não tinha parado para pensar sobre isso. Acredito que possa ser isso mesmo, eu encontrei, além das certidões, os passaportes emitidos em Portugal que Francisco e a família usaram para vir para o Brasil em 1921. Nesses documentos, seu pai já não tinha o nome Novo e era só Antonio Gaspar.
Agora o nome da mãe eu não sei quando adicionaram esse Gaspar, nos documentos não consegui entender isso. Seria o caso de retificar? Não tenho a menor ideia de como funciona esse processo.
Os documentos não aparentam ter outra inconsistência. O nome do português aparece correto na certidão do neto e ele foi o declarante do nascimento do filho(não é mencionado sua naturalidade na certidão).
Talvez eu envie assim mesmo e lá na frente se for o caso volte com mais documentos comprobatórios...
@GabrielBGaspar
Agora o nome da mãe eu não sei quando adicionaram esse Gaspar, nos documentos não consegui entender isso. Seria o caso de retificar?Não há inconsistência. Em Pt nessa época era comum a esposa ser referida apenas com o pré-nome, pois se assumia que o apelido (sobrenome) era o do marido. Os da minha família estavam da mesma forma. Se for essa a única “divergência”, mande como está.
@ecoutinho Grato pela resposta! De fato essa parece ser a única "divergência" , os demais nomes aparecem no assento de batismo, certidão do filho e do neto de forma consistente.
A única coisa que sei de antemão que há uma possibilidade de entrar em exigência é a transcrição de casamento do Francisco. Não estou enviando pois fui informado que por ter sido ele o declarante do nascimento de seu filho Antonio, durante o primeiro ano de vida deste, não seria necessário enviar o casemento.
Irei enviar os documentos essa semana na esperança que seja o bastante.
Boa tarde para todos.
Venho aqui mais uma vez pedir a valiosa ajuda de vocês.
Pedro, neto da minha prima quer obter a cidadania dele. Para tanto, precisa primeiro dar entrada no pedido de cidadania da avó dele, Joana.
Minha prima Joana é neta de portugueses, e sua mãe Diva é irmã de meu pai Paulo. Meu pai obteve a cidadania portuguesa como filho .(hoje Diva e Paulo já falecidos)
Pedro está reunindo os documentos exigidos para obter a cidadania da avó (Joana) como neta de portugueses e após conseguir vai dar entrada no pedido para a mãe dele (filha de Joana) e depois para ele.
Meus avós tiveram seis filhos, um deles nascido em Portugal. E observei que em cada certidão de nascimento dos filhos, o nome de minha avó está diferente. No caso da minha tia Diva, o sobrenome Grillo, de minha avó, está com grafia errada. Ele tentou no cartório corrigir a grafia e não foi possível.
Pedro vai dar entrada no pedido de cidadania por parte de meu avô José André Sênos Júnior. (Pai de meu pai e da tia Diva).
Questão é: como o nome do meu avô está com a grafia correta em todos os documentos e certidões, existe a preocupação de cair em exigência pelo nome da esposa dele, minha avó?
Agradeço desde já a atenção de todos.
@ecoutinho
@eduardo_augusto
@texaslady
@Lely
Está bastante confuso. Vamos nos concentrar apenas na sequência que interessa para a Joana obter nacionalidade como neta?
Português (André Senos Junior)
Filha do Português (Diva, falecida)
Neta do português (Joana)
No caso da minha tia Diva, o sobrenome Grillo, de minha avó, está com grafia errada.
Qual o erro? Como está em cada certidão?
Ele tentou no cartório corrigir a grafia e não foi possível.
Não se deve sair retificando certidões pontualmente sem antes analisar o todo, o risco de se fazer retificações sem uma estratégia é atrapalhar o processo ao invés de ajudar. Dependendo do erro de grafia, pode nem ser relevante para o pedido de nacionalidade.
Joana está viva, certo?
O português (André) se casou no Brasil com uma portuguesa ou brasileira? Em que ano se casou?
Quem declarou o nascimento da Diva e quanto tempo após o nascimento ela foi registrada? Diva se casou? Mudou de nome ao se casar?
Na certidão de nascimento da Joana, com que idade ela foi registrada? Os nomes dos pais e avós estão corretos?