duvidas sobre retificação

amigos boa tarde!

estou acompanhando o fórum para tirar a cidadania do meu pai como filho de português.

quem declarou o nascimento do meu no cartório foi a mãe dele brasileira e não o pai português, então eu fiz a transcrição de casamento.

agora algumas dúvidas:

  1. na cópia simples da certidão de nascimento do meu pai que eu tenho aqui, o nome da mãe dele está como Maria Soares, mas na transcrição de casamento está Maria Lourenço Inácio que era o nome de solteira dela, e na parte dos "apelidos adoptados" está ***, ou seja, na transcrição parece que não houve alteração no nome dela de solteira para o nome de casada.
  2. na certidão de nascimento do meu avô português, o nome da mãe dele é Joaquina Barreiro, mas na certidão do meu pai, está Joaquina Soares, mesmo sobrenome do marido, avô do meu pai Manuel Soares.

ainda não solicitei a certidão de inteiro teor do meu pai, preciso retificar?

Comentários

  • editado September 2022

    @guimoss boa tarde amigo! pode me dizer o q vc acha?

  • alguém poderia me ajudar?

  • Fala @rolimos

    Não sou o guimoss, mas vou tentar te ajudar.

    1-) Na certidão de casamento brasileira dela (que você usou para fazer a transcrição), está constando que ela adotou o nome de Maria Soares como casada? Caso positivo, você pode pedir para o consulado ou conservatória onde foi feita a transcrição para fazer essa retificação no apelido que passou a adotar. Ou até mesmo mandar a certidão brasileira (sem apostilar) junto com a transcrição para justificar o nome.


    Caso negativo, talvez seja o caso de retificação, pois é uma diferença muito grande, certamente vai chamar a atenção do conservador que pegar o processo.

    2-) Nesse caso, acho que não tem problema, eu mandaria o processo assim mesmo.

  • @LeoSantos opa, obrigado!! a primeira parte, pelo que andei pesquisando por aqui, não será problema resolver mas a 2 parte que é o nome da mãe do português (vó do requerente, meu pai), aí sim acho que me daria muito trabalho para retificar

  • @rolimos

    Sobre o item 1:

    A explicação do @LeoSantos me parece correta.

    Vc tem que ver como está no casamento brasileiro usado para emitir o casamento português, pela transcrição.

    Se adotou o nome do marido no casamento brasileiro, o erro foi durante a transcrição e vc tem que entrar em contato pata corrigir.

    Deixe os dados das certidões de casamento (português e brasileiros), comparados.

    ===

    Sobre o item 2:

    Localize o casamento dos pais dos portugueses e o batismo de cada um deles, para ver a versão correta.

    No batismo do português, vc terá a freguesia dos pais. Busque da data do batismo do filho para tras até achar o casamento na freguesia de um dos pais.

    Obs: Confira se o português teve irmãos, caso não encontrar o casamento nas freguesias inficadas, pois pode ter sido indicada outra freguesia, que tb deve ser buscada.

    Se os livros nao estiverem online, vc deverimá fazer a pesquisa no CRAV (essa pesquisa deve ser paga. É bom conferir!)

    Achando o casamento, vc tera a idade e a freguesia dos nubentes, o que te facilitará encontrar o batismo dos pais, em um intervalo curto.

    Aí, vc entenderá a origem do problema e o que fazer para corrigir.

    Vc terá três alternativas:

    1) Enviar uma certidão portuguesa, que explique a razão da divergência;

    2) Tentar fazer uma averbação que resolva o problema, como o LEOCANELAS (acompanhe o caso dele!) está fazendo pelo crav;

    3) mandar os documentos sem nenhuma justificativa;

    4) Fazer as retificações necessárias, usando um assento portuhues apostilado e inscrito no RTD (verifique com o cartório da certidão, os requisitos).

    Acompanhe o caso do @leocanelas que é parecido com o seu, bem como o da @Tatisp1984 .

    Imagino que no seu caso, o registro deve ter sido feito com os costumes notariais da época: a esposa assumindo o nome do marido, o que foi feito com os pais do português.

    Acho que é isso.

    Boa sorte e abraços.

  • @guimoss sobre o item 1, ela não pegou o nome do marido quando casou então ficou com o nome de solteira

    isso foi um erro grotesco do cartório que eu vou correr atrás para corrigir

    sobre o item 2, vou aguardar a resposta do ACP quanto a certidão digital do GRAV para emitir a certidão do português mas eu consegui fazer uma pesquisa e no passaporte do meu avô português, a mãe dele também está como Joaquina Barreiro e não Joaquina Soares

    tenho quase certeza que também foi outro erro do cartório na hora de registrar meu pai

    queria fugir da alternativa 4 pq me custaria muito dinheiro

    a alternativa 1 acho que não será possível porque em nenhum documento português que eu vi até agora o nome dela está Joaquina Soares

    me resta a alternativa 2 e 3... a alternativa 2 eu não entendi muito bem mas vou procurar o caso do colega que você mencionou

    obrigado pela resposta

  • @guimoss obrigada! Estou correndo atrás dessas informações e não é nada fácil mas tô atrás... 😓

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.