Letras indecifráveis do documento

editado August 2022 em Outros assuntos

Conseguimos um registro, ao que tudo indica ser de batismo do portugues. Porem precisamos das informações do documento: como número do assento, dada de nascimento, local de nascimento, etc para dar entrada no processo de cidadania de filho. Ou eu posso enviar esse documento que vai servir? A gente não consegue ler nada. É possível solicitar a certidão de nascimento apos conseguir os dados desse documento? Alguém poderia ajudar?


Comentários

  • guimossguimoss Beta
    editado August 2022

    @Karinnacosta

    Data do assento: 22/04/1908;

    Distrito: Bragança

    Concelho: Moncorvo, no assento; Torre de Moncorvo, na realidade;

    Freguesia: São Miguel de Castedo

    Link do assento:

    https://digitarq.adbgc.arquivos.pt/viewer?id=1303774

    Tif 8 e 9. Assento n° 6.

    ===

    Se for pedir, peça a Reprodução narrativa (digitação do conteúdo do livro em uma nova certidão) com certificação analógica* (assinatura manuscrita, selo branco em alto relevo e enviada pelos correios).

    * O pessoal prefere a analógica, mas ninguém ainda usou a certificação digital (assinatura eletrônica e impressa pela internet), por medo de não ser aceita.

    Mas, já vi um relato que o Arquivo Regional da Madeira, as PGRs portuguesas e o Consulado do Rio aceitam o seu uso (se quiser, pode conferir).

    A decisão é sua!

    ===

    A entrega é por correio registado, pois tem código de rastreio.

    Verifique se as certidões brasileiras possuem divergências com esse assento.

    Se tiverem, vc terá que apostilar em PT e vc pode enviar para uma PGR portuguesa e, depois, para a sua residência.

    ===

    Entre em contato com o AD de Bragança por instruções de uso do novo CRAV.

    Se puder, o fórum agradeceria o passo a passo para os demais foristas na sua situação.

    Desde já, agradeço.

    ===

    Para marcar alguém, é só digitar "@"+letras do apelido até a pessoa que você deseja ficar em 1° na lista que irá aparecer. Clique nela e se a combinação "@"+apelido ficar colorida, estará certo.

    Desse jeito, o sistema avisa que há uma msg nova.

    Abraços

  • guimossguimoss Beta
    editado August 2022

    @Karinnacosta

    Essa certidão postada por vc, provavelmente, é a integral, equivalente à certidão brasileira de inteiro teor por cópia reprográfica.

  • @guimoss Muito obrigada, vou agilizar e após posto aqui para ajudar aos demais.

  • @guimoss Olá, poderia me ajudar mais uma vez? Solicitei a certidão conforme me instruiu. E veio isso:

    Os dados totalmente, acredito eu, errados.

    Dados corretos:

    O nome do Português é: Antonio Joaquim Felix

    Pai: Jose Antonio Felix

    Mãe: Ana do Espirito Santo

    Data de nasc: 07/04/1908


    Como não consigo ler a certidão de cópia reprográfica (conforme acima) não consigo comparar!

    Poderia me dá um auxílio? Na certidão de nascimento da minha sogra (filha do português) os dados estão conforme acima (Igual ao que consta no RG do Português).

    Ps.: Estava aguardando a certidão chegar para criar um tópico sobre o preenchimento do novo CRAV. Essa semana irei fazer.




  • @guimoss Olá, poderia me ajudar mais uma vez? Solicitei a certidão conforme me instruiu. E veio isso:

    Os dados totalmente, acredito eu, errados.

    Dados corretos:

    O nome do Português é: Antonio Joaquim Felix

    Pai: Jose Antonio Felix

    Mãe: Ana do Espirito Santo

    Data de nasc: 07/04/1908


    Como não consigo ler a certidão de cópia reprográfica (conforme acima) não consigo comparar!

    Poderia me dá um auxílio? Na certidão de nascimento da minha sogra (filha do português) os dados estão conforme acima (Igual ao que consta no RG do Português).

    Ps.: Estava aguardando a certidão chegar para criar um tópico sobre o preenchimento do novo CRAV. Essa semana irei fazer.

  • @Karinnacosta me parece que a certidão narrativa está correta, no manuscrito que você postou está grafado da maneira como veio na certidão.


    Geralmente o nome do batizado vinha sem o sobrenome mesmo, você pode mandar a certidão de casamento dele para comprovar o sobrenome que fixou na vida adulta.


    Era muito comum o sobrenome mudar de grafia quando vinham pro Brasil, no meu entender Feliz = Felix, acredito que possa mandar desse jeito, porém se precisar retificar tem que retificar as certidões brasileiras que são mais novas.

  • @LeoSantos Boa noite, cmt! Muito obrigada pela resposta!

    Mas em relação ao nome da mãe do português?

    Na certidão narrativa consta Anna do Espirito Santo Bartardo, enquanto na certidão de nascimento brasileira (filha do português) consta Ana do Espirito Santo.

    O nome dos pais do português, no caso avós da brasileira, podem estar divergentes? O que não poderia ter divergências seria o nome do português, pai da brasileira ? É isso?

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.