Nome da mãe do português diferente no nascimento do filho do portugues

Bom dia,

Estou solicitando as certidões daqui do Brasil para o processo de atribuição de neto, porém na cópia da certidão de nascimento do filho do português o nome do avô paterno constou Severino Anjos Ribeiro e da avó paterna dele constou como Gracinda Dias Ribeiro, sendo que na certidão de batismo do português o nome dos pais dele constou como Severino DOS Anjos Ribeiro e Gracinda ROSA Dias (sem o Ribeiro e o Rosa antes).

Gostaria de saber se nesse caso é necessário retificar o nascimento do filho do português, ou se não vai ter problema, o nome do português está correto.

Comentários

  • editado May 2022

    @alexspereir61

    A partícula de ligação (e, de, dos, d', etc) é opcional. Pode ser usada ou excluída sem problemas.

    Me parece que a avó quando solteira se chamava Gracinda Rosa Dias, e ao se casar, adotou o apelido do marido Gracinda Dias Ribeiro. Este nome de casada é o que consta na certidão do filho. Talvez tenham se casado depois do nascimento.

    Não vejo aí nenhuma divergência.

    Se ambos os avós são portugueses, e tiverem se casado no BR, precisa fazer a transcrição do casamento deles antes. Nessa transcrição já deve ficar resolvida essa questão do apelido dos pais. Se o casamento dos portugueses foi realizado em PT, mande uma cópia xerox simples do assento.

  • @gandalf

    Entendi, pior que eu não sei onde eles se casaram, pois no processo de casamento do filho deles (o Português) que consta o nome dela também como Gracinda ROSA Dias, foi informado que os dois moravam em portugual na época do casamento, antes do nascimento desse filho (Brasileiro). Agora vou tentar localizar o casamento deles aqui no Brasil ou em Portugal.

    Caso não ache o casamento, seria melhor retificar o nascimento do filho do português?

  • editado May 2022

    @alexspereir61

    Eles casaram em PT sim. Aqui está o casamento (registro número 5):

    http://pesquisa.adb.uminho.pt/viewer?id=1007815&FileID=776851

  • @CarlosASP

    Nossa, muuuuuito obrigado, já estava pensando em como procurar aqui no Brasil esse registro.

    Localizei o nascimento dos dois na mesma Paróquia, porém no nascimento deles não consta a anotação do casamento na margem. E pelo que eu vi no casamento também não consta que ela alterou o nome, será que naquela época não se alterava o nome?

    E o filho deles nasceu no mesmo ano do casamento alguns meses depois, e no nascimento dele também não tem esse nome de casada.

    Será que esse nome de casada só surgiu aqui no Brasil? Porque até registro de dembarque dela que foi em 1920 (pelos calculos), ela também não tem o nome de casada.

    Porque se surgiu no Brasil, então seria melhor retificar o nascimento do Brasileiro que está constando esse nome de "casada"?

  • @alexspereir61

    O @gandalf é a pessoa indicada sobre qual o melhor caminho a seguir baseado no conjunto das informações que tem.

    Eu acho que é comum em PT não vir nas certidões qual o nome a esposa passa a usar. Inclusive porque a esposa sempre teve a opção de continuar com o nome de solteira lá, ao que eu saiba.

    Sobre achar o casamento, nesse caso foi fácil; é uma freguesia pequena. No Family Search achei rapidamente o batismo de um filho do casal em 1907 (já tinha visto esse?):

    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-8991-PS4K?i=18&cc=1913410&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A6XP1-VK8G

    E esse batismo diz que os pais foram recebidos (se casaram) na mesma freguesia. Como ela é pequena, achei rápido. Se fosse das enormes, com centenas de casamentos em um curto período, eu ia só passar a informação onde estava para você procurar, rs.

  • @CarlosASP

    Nossa pior que estava bem na minha cara, pois esse nascimento é justamente do avô do meu sogro, o qual nós já haviamos pedido essa certidão, porém não sabia que "recebidos" era casados, nunca imaginaria. De qualquer forma obrigado pelo esforço já estava um pouco desesperado sem saber da onde seria o casamento.

    Agora aguardar o @gandalf responder.

  • editado May 2022

    @alexspereir61 , @CarlosASP , não vejo problema algum com o acréscimo do "Ribeiro" no nome da Gracinda Rosa Dias.

    O marido era Severino Anjos Ribeiro. Claro que, quando foram registrar os filhos no Brasil, o escrevente acrescentou o sobrenome do marido ao sobrenome da mulher. Isso era obrigatório, pelo C[odigo Civil brasileiro, até 1967. Lembrem que, naquela época, era quase tudo oral, confirmado por testemunhas.

    Peça o assento de casamento certificado.

  • @Leticialele

    Não tem problema essa alteração de nome?

    Pois foi no nascimento do brasileiro que é neto do Severino e da Gracinda, aqui no Brasil qu tiraram o Rosa e colocaram o Ribeiro no final. Porém no casamento do filho do Severino e da Gracinda que foi no Brasil, o nome da Gracinda foi declarado sem o Ribeiro.

    E no assento de casamento deles na paróquia, tem divergência de nomes com o assento de batismo do filho português também na mesma paróquia.

    No casamento consta a mãe do Severino como Rosa Maria Pires, e no assento de batismo ficou constando como Rosa de Oliveira. Já os pais da Gracinda, no casamento constou como Luiz Maria Pereira e Maria de Jesus, já no assento de batismo do filho constou como Luiz Pereira e Maria de Jesus Dias.

    Será que junto esse casamento mesmo com divergências?

  • @alexspereir61 , se todos os sobrenomes forem da família (pais e avós, eventualmente padrinhoa) , não tem problema algum.

  • alexspereir61alexspereir61 Member
    editado May 2022

    @Leticialele então só pra ver se eu entendi, no caso como o nascimento do filho do português que foi no Brasil consta o nome da avo paterna dele (Gracinda Rosa Dias), como Gracinda Dias Ribeiro, nesse caso apenas juntando a certidão de casamento da Gracinda não haverá problema algum para a atribuição do neto, mesmo a Gracinda não tendo alterado o nome no casamento?

    O nascimento que consta o nome da Gracinda com o Ribeiro é o do neto dela aqui no Brasil, o nascimento do filho da Gracinda é de Portugal e está com o nome dela sem o Ribeiro.

  • @alexspereir61 , sim, o Ribeiro foi acrescentado no Brasil porque era o sobrenome do marido

  • @Leticialele

    Ok, já estarei solicitando o casamento deles.

    Desculpa se acabei sendo repetitivo, pois tenho medo de ter algum exigência quando enviarmos os documentos e eu não consegui resolver a tempo.

  • @alexspereir61 , não há porque se desculpar!! O ideal é mandar o processo o mais completo possível!!

  • @Leticialele

    Sim sim, agora vou correr atrás de toda documentação, e assim que tiver tudo confirmo se está correto e não falta mais nada.


    Obrigado!

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.