Avô com sobrenome a mais no Brasil

Amigos,

Recebi de Portugal certidão de batismo/nascimento (1883) do meu avô com nome MANUEL.

Recebi de Portugal certidão de casamento (1902) com nome MANUEL DA SILVA.

Ele é filho de ANTONIO DA SILVA e MARIA DE MIRANDA BAPTISTA.

No Brasil, ele registra (declara) meu pai utilizando o nome MANUEL BAPTISTA DA SILVA.

Logo, meu pai e eu (neto do português) temos nos registros o nome MANUEL BAPTISTA DA SILVA como parente.

Devo enviar carta explicando o acontecido ou é melhor fazer a retificação nas certidões de nascimento do meu pai e na minha?

Comentários

  • @sergiohizidio , seu avô usou a composição do nome de acordo com as regras brasileiras à época.

    Pode mandar assim mesmo, não terá problemas!

  • @Leticialele


    Leticia, você pode explicar melhor essa regra?

  • @Alice_Rios , antigamente, a composição do nome era: Nome + sobrenome materno + sobrenome paterno ( se houvesse pai e mãe).

  • @Leticialele

    Obrigado pela resposta! (Eu até tenho o óbito dele com o nome MANUEL BAPTISTA DA SILVA e penso em enviar. O que acha?

  • @sergiohizidio , pode mandar! Será mais uma comprovação do nome adotado.

  • @Leticialele

    Certo. Farei isso. Muito obrigado!

  • Por favor me ajudem com uma dúvida..

    a portuguesa tem o nome de solteira Guilhermina …..

    Quando se registrou no Brasil 35 anos depois ficou com nome de casada.

    Teve um filho Brasileiro e depois ficou viúva.

    Quanto o primeiro neto nasceu o nome da portuguesa mudou totalmente, porém não temos registro que ela se casou novamente.

    Algurm poderia me ajudar como encontrar essa informação? Como saberei se tem que averbar o casamento?

    desde já agradeço a todos

  • Boa tarde!

    Preciso de ajuda @Leticialele e demais

    Meus avós maternos portugueses têm apenas os pré nomes inscritos nas certidões de nascimento portuguesas: ele João Baptista*** nascido em 23/04/1983, filho de Joaquim Gregório de Faria e Esperança Rodrigues da Silva, e ela Maria*** nascida em 22/12/1907 filha de António Pinto da Silva e Francisca Maria.

    João Baptista*** e Maria*** se casaram no Rio de Janeiro - Brasil em 23/04/1925, e na Certidão de Casamento brasileira constam os nomes de solteiros de: João Baptista "da Silva"' e Maria ''da Silva'', ou seja, ambos acrescentaram os sobrenomes "Silva" aos dois nomes de solteiros aqui no Brasil, melhor explicando, ele acrescentou o sobrenome "Silva" da mãe ao seu nome de solteiro, e ela acrescentou o sobrenome "Silva" do pai ao seu nome de solteiro, sendo que ele permaneceu com o mesmo nome após casado (João Baptista da Silva) e ela passou a adotar como nome de casada Maria ''Baptista da Silva''.

    Agora vou pedir a transcrição do casamento deles em Portugal, contudo observei que os nomes de solteiros deles que constam na Certidão de Casamento brasileira, ele João Baptista da Silva e ela Maria da Silva, não correspondem aos nomes constantes nas respectivas Certidões de Nascimento portuguesas, quais sejam, ele João Baptista*** , e ela Maria*** .

    Minha dúvida é se será necessário pedir a retificação dos nomes de solteiros dos avós portugueses na Certidão de Casamento brasileira, ou se esse fato é considerado pelas autoridades portuguesas em função da composição dos pré nomes de solteiros (João Baptista*** e Maria***) com o sobrenome "Silva" dos pais de acordo com as regras brasileiras à época.

  • @joaocbhorta , como no assento de batismo só consta o nome , sem apelido, os nomes completos eles fixaram no casamento. Escolheram os nomes que constavam da família.

    Não terá problema algum ao fazer a transcrição do casamento!!

  • @Kedima , não compreendi sua dúvida!

    Como são os nomes?

  • @Leticialele muito agradecido pela atenção da resposta.

  • @LeticiaJ

    portuguesa: Guilhermina d’ascensao

    chehou no Brasil e deve ter casado e passou a chamar:

    Guilhermina da ascensão Ciaraba

    Deve ter ficado viúva e passou a chamar

    Guilhermina dos Santos Acenson

  • Boa tarde a todos. Meu nome é Guilherme e eu estou ajudando a minha Tia a fazer a cidadania dela. Ela é filha de portugueses. A mãe ainda está viva, o pai faleceu. Se casaram em Portugal. Eu solicitei as certidões pelo Consulado de Santos e já possuo de nascimento e casamento.

    Por qual lado eu entraria? o da mãe por ela estar viva ou do pai?

    Mais uma dúvida que surgiu no meio da junção dos processos... tem dois erros nos nomes, tanto do lado do pai quanto no lado da mãe.

    A avó paterna dela, o nome correto é Isabel de Jesus (em Portugal) e no Brasil no registro de nascimento dela (da minha tia, filha de portugues) está como MARIA Izabel de Jesus. Tem um Maria a mais e o Isabel está com Z.

    E o outro problema é do avô materno, o correto é Vicente de Sousa Capontes. No Brasil está Vicente de Sousa COPONTES, com 'o'.

    Nesse caso seria necessária a retificação? Penso que os erros não geram duvidas, mas gostaria da opinião do forum. E se não precisar retificar por qual conservatória seria melhor entrar, tem alguma que seja mais tolerante a pequenos erros?

    obrigado

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.