Nacionalidade por casamento (estrangeira)/ indo morar na Espanha
Boa tarde,
eu sou colombiana, casada com portugués. Nós casamos no Brasil em 2015 e transecrevemos nosso casamento no consulado portugués em 2016.
Queremos começar o processo da minha nacionalidade, e li que é possível enviar os documentos diretamente para o CRC Lisboa. Nós estamos indo morar na Espanha esse ano ainda. Queria saber se vocês recomendam que enviemos a documentação quanto antes (aqui no Brasil) ou se seria melhor enviar estando já na Espanha.
Se eu der entrada lá, teria que enviar com o formulário com endereço de lá e firma reconhecida na Espanha? Não sei como esteja o Consulado em Barcelona, se possa reconher firma com o consulado sendo estrangeira,ou se estejam com agenda cheia para esses processos.
O certificado de antecedentes criminiais, por eu ser estrangeira, preciso buscar pessoalmente aqui no no Rio no IIFP, seria bom deixar uma procuração para alguem caso precise pedir de novo? Eu queria pedir antes da minha viagem.
Obrigada desde já;
Diana.
Comentários
@Dianag , mande logo toda a documentação aqui do Brasil.
Não tem um endereço de um parente ou amigo confiável para colocar no formulário?
Já tem um endereço na Espanha? Se tiver, pode coloca-lo. É para onde vão mandar a correspondência para você.
Obrigada @Leticialele
eu ainda não tenho endereço na Espanha. Qual correspondência eles mandam? Se eu deixar um endereço aqui do Brasil, saindo a nacionalidade eu vou ter que voltar no Brasil para fazer algo no consulado? não sei como é a etapa final. Obrigada! de novo!
@Dianag , eles mandam uma carta, informando a conclusão do processo de cidadania e uma cópia da certidão portuguesa. Você não precisa ir ao Consulado, só se desejar fazer o cartão cidadão e o passaporte.
A carta nem sempre chega. Acompanhe pelo site da nacionalidade. Assim que souber que o registo foi criado, peça pelo civil online - custa 10 euros e chega em até 24h após a confirmação do pagamento com cartão de crédito. https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/10973/como-solicitar-certidoes-pelo-civilonline-guia/p1
@Dianag apenas complementando a resposta da letícia, você não precisa voltar ao BR. Eles enviam o assento de nascimento português pelos correios, mas você pode obtê-lo online e fazer seus documentos no consulado de portugal da localidade em que você estiver residindo
@Leticialele obrigada!!
(edit. tinha marcado a leticia errada kk)
mais uma dúvida... se eu preencher o formulario aqui no BR, vou no cartório, reconheço firma, apostilho tudo aqui no BR mesmo, mas espero a que eu tenha o endereço da Espanha, e enviamos de lá, habería algum problema com isso? documentos aspotilhados em um pais mas enviados em outro (no caso seria o formulario mesmo, e a copia do meu passaporte)
As certidões de casamento e nascimento do meu marido podemos pedir pelo Civil Online?
No formulário 3, no campo "ligação com a cultura portuguesa"... o que estão marcando as pessoas que tem mais de 6 anos casados? Eu fui em Portugal uma vez só, falo portugués, e só.
E ultima duvida...se assim que eu chegar na Espanha eu conseguir ir em Portugal, sabe se seria mais rápido o processo em uma Conservatoria? temos um endereço de familiares em Porto.
e obrigada @gsilvestre !
@Dianag , documentos brasileiros só podem ser apostilados no Brasil, ainda que você mande-os de qualquer outro lugar do mundo.
Sim, as certidões de seu marido podem ser pedidas pelo civil online.
Ligação com Portugal - X anos de casada com um português.
Os processos por casamento só tramitam na CRCentrais - Lisboa. Mesmo se entregar em outra Conservatória, é para lá que irão mandar.
@Leticialele obrigada!
a cópia do meu passaporte pode ser autenticada e apostilhada em cartório, ou precisa ser autenticada no consulado portugués ?
Claro que vc poderá pedir cidadania Portuguesa pelo casamento, o que levará um tempo para ser deferida, mas apesar de saber não é o objetivo deste Fórum, vc poderá, por ser de pais IberoAmericano pedir cidadania Espanhola com 2 anos de residência na Espanha.
Busque se informar !
@Dianag , autenticação e apostilamento em qualquer Cartório. Não precisa do Consulado de Portugal para nada, no processo. A não ser que tenha mais de 86 anos e precise fazer prova de vida.
@AndersondSR80 sim! já tinham me falado isso também. Obrigada.
@Leticialele obrigada :)
@Leticialele
Leticia estou com duvida, pois li em algum post ????
Pessoa com mais de 89 anos (filho de portugues) precisa fazer prova de vida?
Onde é feito?
Tem que ser feito o requerimento da cidadania e depois fazer a prova de vida? ou
Faz antes a prova de vida e depois faz o requerimento no site para mandar para ACP ?
@VMS , sim, precisa fazer prova de vida.
Pode ser no Consulado que atenda à área em que reside ou em Cartório (ACP aceita).
Normalmente, nos Consulados, a assinatura do Formulário 1C perante o Cônsul vale como prova de vida.
@VMS
Pelo último informe do ACP, a Prova de Vida pode ser feita no cartório, e certificada. O form-1C também pode ser assinado presencialmente no cartório, e certificado por AUTENTICIDADE.
A Leticialele pensa no consulado do Rio, que é muito rápido, e um dos mais flexíveis nessas coisas.
Ambos podem ser feitos no consulado, como foi dito, mas alguns consulados têm sido cada vez mais restritivos. Se mora no Rio, pode tentar fazer no consulado, sem agendamento prévio. Mas provavelmente o consulado vai mandar fazer no cartório, e também é válido.
aqui: https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/comment/256154/#Comment_256154
Bom dia @gandalf e @Leticialele
Resolvi fazer tradução juramentada dos meus documentos em espanhol dos meus documentos apostillados (para evitar um vai que ninguém fala espanhol na conservatória e depois tenha q correr com tradução urgente). Vou conseguir trazer da Colômbia tudo pois tenho uma viagem marcada semana que vem.
Agora, tenho uma dúvida em relação à organização/ envio de documentos.
por exemplo , um dos documentos que Eu vou enviar é o passaporte e enviarei:
-cópia do passaporte,
-apostilha do passaporte ,
-tradução juramentada de passaporte +apostilha
-apostilha da tradução.
Todas essas folhas referentes a minha identidade , eu grampeio? Separo com um clipe?
devo colocar em uma ordem específica? (Doc, apostilla, tradução apostilha para documento 1, depois doc 2, e logo doc 3)?
sobre informar que minha ligação é estar casada há 6 anos, eu redijo uma carta dirigida à Conservatória? Se sim, essa precisa ser com firma reconhecida?
como eu devo preparar os documentos para o envio, somente num envelope pardo? Eu tenho uns saquinho plásticos de pasta dessas q tienen furinhos , seria melhor separar cada tipo de documento assim por saquinho? Ou só coloco os documentos um após o outro, e junto tudo com um clipe ?
obrigada !
@Dianag , coloque os documentos do passaporte presos com um clipe.
Quanto à ligação com Portugal, coloque SIM e "casamento há X anos"
Não precisa separar os documentos, coloque tudo em um envelope, que irá dentro do envelope de envio.
Dê preferência à DHL - https://locator.dhl.com/
@Dianag
Simplifique a vida deles, e ajude a salvar o planeta. Eu sempre mandei os documentos diretamente dentro do envelope da DHL, e só usei clips quando mandei todos os filhos juntos, pra separar os processos. Papel extra pesa, clips faz ficar gordo, e plástico é poluente. :-)
Não precisa traduzir. Se for pelo casamento o processo tramita na CRCentrais de Lisboa, que está listada como um dos centros de tradução oficial. E a lei garante isso pra você. E essa tradução pode introduzir erros (e mais papel extra?).
É oficial, mas se ainda estiver insegura, apenas pergunte antes se aquela conservatória permite aplicar essa lei geral@irn.mj.pt e junte a resposta ao processo.
Nas instruções do IRN, em https://www.irn.mj.pt/IRN/sections/irn/a_registral/registo-civil/docs-do-civil/casamento-celebrado-no/
"Obs: As certidões e os documentos redigidos em língua estrangeira devem ser acompanhados de tradução feita ou certificada nos termos da lei; salvo se estiverem redigidas em língua inglesa, francesa ou espanhola e o funcionário competente dominar essa língua."
Aqui na 2ª opção, traz a CRCentrais: https://www.irn.mj.pt/IRN/sections/irn/a_registral/registos-centrais/docs-da-nacionalidade/docs-comuns/traducao-de-documentos/
Artigo 2-8 traz a alteração aprovada pelo Decreto-Lei n.º 51/2018. https://dre.pt/home/-/dre/115578234/details/maximized
@gandalf @LeticiaJ obrigada!
@Dianag
Creio que você quis dizer @Leticialele mas ela te perdoa. Já está acostumada. :-)
@gandalf , @Dianag , tenho pena das outras Leticias... hahahahaha
@gandalf hahaaha não acredito q fiz de novo
no celular eu esqueço q quando clico na @Leticialele ele não escolhe ele, senão a primeira T.T