Devo retificar "da Conceição" da certidão de minha avó?

Bom dia:

Na Certidão de minha avó (brasileira) o nome da avó dela (portuguesa) está Maria Augusta da Conceição.

O casamento do filho dela (português que veio para o Brasil, pai de minha avó) já está registrado no Civilonline e o nome dela está somente Maria Augusta, sem o "da Conceição".

Conversei no cartório para fazer a retificação e eles pediram a Certidão de nascimento dela para fazer a mudança. Achei a Certidão de nascimento dela, mas foi batizada somente como Augusta e quando o filho nasce o nome dela muda na certidão de nascimento dele consta como Maria Augusta.

O que faço?

Deixo como está (Maria Augusta da Conceição) ou retifico para Augusta somente?Pois o cartório irá retificar como consta na Certidão de nascimento dela. Lembrando que o casamento do filho já está registrado em Portugal com Maria Augusta e é esse filho que é o pai de minha avó, é ele que vamos tirar a nacionalidade de minha mãe.

Agradeço se puderem me dar uma direção.

Comentários

  • @restuber , eu deixaria como está, especialmente se o casamento já está transcrito em Portugal.

  • @Leticialele , o problema é que um primo de minha mãe já conseguiu a nacionalidade dele (foi ele que registrou o casamento em Portugal inclusive) e na Certidão de nascimento da mãe dele, irmã de minha avó não consta o "da Conceição", somente Maria Augusta. Penso então se ela foi registrada lá como Maria Augusta, será que aceitam minha avó com Maria Augusta da Conceição?

    Porque de qualquer forma terei que retificar outros dados, será que se cair em exigência em Portugal eu poderia fazer uma nova retificação? É permitido aqui no Brasil fazer duas ou mais retificações?

    Muito obrigada pela sua atenção para comigo @Leticialele !!

  • @restuber sim, é possível fazer uma ou mais retificações.

    Mas, se você já vai fazer alguma, economize com as custas!! Retifique e tire o "da Conceição"!!

  • @Leticialele O problema é que eles irão corrigir para Augusta somente (porque é assim que está na Certidão de batismo), será que depois não dará problema em Portugal? Eu posso mandar as duas certidões portuguesas mostrando que ela colocou o Maria mais tarde quando nasceu o filho, será que aceitariam? Porque em Portugal na Certidão de casamento do filho dela onde consta o nome da mãe está Maria Augusta.

  • @restuber , o que mais você vai retificar?

    Eu não mexeria no nome dela, se está Maria Augusta na transcrição de casamento do filho!

  • @Leticialele Irei mandar Maria Augusta da Conceição, só vou corrigir mesmo os outros nomes, vamos torcer para não cair em exigência, né?

    Muito obrigada pela sua atenção e toda a paciência comigo. Um grande abraço e bom final de semana!!

  • @restuber , tente descobrir de onde veio o "da Conceição",

    Se você retificar para Augusta, vai entrar em conflito com a transcrição de casamento.

  • @Leticialele Infelizmente esse"da Conceição" foi colocado aqui no Brasil por alguém, pois na certidão de nascimento da outra filha do Português não tem esse "da Conceição". Por isso eu gostaria de deixar correto o nome, Portugal pode implicar com isso, mas em contra partida ela foi batizada como Augusta somente e não Maria Augusta. Pode ser que esse Maria tenha surgido quando foi crismada, talvez...

    Eu possuo todas as certidões dela, de nascimento (Augusta), a de nascimento do filho (Maria Augusta) e após 9 anos ela se casou e consta também Maria Augusta. Fica difícil a gente seguir uma linha de raciocínio.

    Aqui no Brasil o cartório só irá corrigir com um documento que comprove o nome dela, então irão corrigir como Augusta. O que eu poderia fazer é mandar para Portugal as outras certidões para mostrar a eles que ela ao longo da vida mudou o nome. Não sei...

  • @restuber , o casamento foi transcrito em Portugal com o nome Maria Augusta?

    Você só tem que retirar esse "da Conceição" da certidão do filho? O cartório não aceita a certidão de casamento para fazer a correção?

  • @Leticialele Bom dia!!! Eles pedem a Certidão de nascimento dela (Maria Augusta). Posso tentar a Certidão de Casamento dela, mas ela não se casou com o pai dele (do filho, o português), se casou nove anos após o nascimento dele e com outra pessoa. Na Certidão de nascimento dele consta pai incógnito, se eu apresentar essa certidão aqui no Brasil irão tirar o nome do pai dele que consta como avô de minha avó. Me parece bem complicada essa situação. Minha mãe está com uma idade avançada (90 anos), se demorar muito pode ser que eu nem consiga a nacionalidade dela.

  • @restuber , no seu caso, eu mandaria a documentação como está!!

    Mande, além da certidão de nascimento, a certidão de casamento portuguesa

  • @restuber enviei meu processo com erro no nome da vó materna do meu avô, e em paralelo estou corrigindo usando a certidão de casamento dos pais deles, no meu caso era erro de grafia e muito feio, se eu fosse você enviaria do jeito que está, primeiro essas retificações demoram demais, gastei quase 2 mil reais só com documentos, pq pediram até certidão inteiro teor do requerente, e do meu avô filho do português e a certidão portuguesa, depois de apostilada foi outra facada aqui no RJ, pois tive que registrar em cartorio RTD ... FACADA. depois paga processo, paga pela emissão da nova certidão.... cara é muita grana, e no seu caso de repente nem vai precisar ... Claro que muitas certidões tirei xerox e autentiquei ... mesmo assim foi caro ...

    pela idade mencionada seu processo vai voar. boa sorte.

  • @Leticialele Então não vou retificar, talvez não caia em exigência, vou deixar como está. Só vou retificar os nome dos outros avós, pois esses estão errados mesmo, não tem jeito.

    Muito obrigada pela sua gentileza e atenção!!!

  • @lucas21 Eu sei bem como é... essa burocracia tem a função de extorquir a gente de tudo quanto é jeito. Vou mandar assim, quem sabe os avós sendo secundários eles não exijam tanto do "da Conceição".

    Muito obrigada por me contar sua experiência, me ajudou muito a decidir também!! Boa sorte para vc!!!

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.