Como acho uma... "certidão de troca de nome" ?
speeder
Member
Eu tentei procurar no google mas só fico achando como faz para trocar de nome, mas não consigo achar como achar provas que alguém trocou de nome.
Alguém sabe quem guarda isso? É o cartório? Ministério público? Aonde fica registrado que uma pessoa trocou de nome?
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.
Comentários
@speeder , certamente se ocorreu uma troca e nome oficial, foi através de ação judicial.
A sentença que determinou a troca de nome terá que ser homologada em Tribunal Português.
Acredito que qualquer mudança de nome fica registrado na própria certidão de nascimento.
ja solicitou uma cópia em inteiro teor da certidão de nascimento da pessoa desejada ?
@leonardocouto , sim, vai constar como averbação. Mas troca de nome, só após ação judicial, e isso vai aparecer na averbação. E Portugal vai exigir a homologação da sentença em Tribunal Português, para que ingresse na ordem jurídica.
Acontece o mesmo com reconhecimento de paternidade, adoção.
@Leticialele @leonardocouto acho que a dúvida dele envolve o português ter adotado um novo nome no BR... não deve ter havido ação judicial... ele deve ter declarado só no momento do casamento ou algo assim
A historia é assim
Meu tataravô se chamava "Manuel Gomes" que digamos... é muito genérico, povo até usa como nome em piada de português.
Ele colocou o na certidão do filho dele (meu bisavô) apenas "Manuel" pelo que eu saiba.
Ai na cidade aonde moravam no Brasil, tinha outros Manuel Gomes na cidade, e o correio ao invés de entregar por endereço, engrava por nome, e errava sempre.
O Manuel Gomes se cansou da estupidez do correio, se passou a se chamar "Manuel Gomes Ferreira"
E o meu bisavô se tornou "Manuel Gomes Ferreira Junior"
Só que pelo que eu saiba na certidão em portugal (eu ainda não achei a certidão para ter certeza) ele ainda é apenas "Manuel filho de Manuel Gomes". Então preciso provar para o governo portugues que "Manuel filho de Manuel Gomes" é a mesma pessoa que Manuel Gomes Ferreira Junior
Em que época foi isso?
No caso de um nosso antepassado (pai do português que é avô da requerente), ele também acrescentou um sobrenome "aleatório" 5 anos depois de chegar no Brasil (e ele já veio como adulto com nome "fixado"). Depois consegui ver que era um sobrenome do seu genro, que também era sócio dele e eles tinham juntos um comércio com o nome dos 2 sobrenomes; ou seja, o nome "comercial" foi para a pessoa física. Como no seu caso, fez isso pois estava tendo problemas com homônimos no Brasil. Óbvio que ele era Manoel também...
Isso tudo aconteceu antes do registro civil existir no Brasil. Ou seja, nem tinha como registrar isso. Ele simplesmente passou a assinar com um sobrenome a mais (e isso se reflete em certidões de seus descendentes, onde ele é citado como avô ou pai de alguém). Por sorte, achei num jornal da época uma "declaração à praça" que ele mandou publicar falando que Fulano da Silva, filho de Sicrano da Silva, passava a assinar Fulano da Silva Santos. Ou seja, não existe nenhuma sentença ou documentação "oficial" desse acréscimo de sobrenome. Coisas de português no século XIX no Brasil.
No nosso caso, o avô da requerente nunca passou a usar esse sobrenome "extra" - nem ninguém mais de toda a família. Ele aparece apenas nas referências ao pai do avô em outras certidões.
Por isso, resolvemos arriscar e mandamos sem retificar nada. Na época essa foi a orientação recebida aqui. Estamos aguardando. Quem sabe em alguns meses poderemos dizer se foi aceito ou caiu em exigência.
No seu caso, já olhou certidões de antepassados de Manoel Gomes para ver se alguém tem esse Ferreira como um dos sobrenomes? Os portugueses na idade adulta podiam puxar qualquer sobrenome de qualquer um dos 4 avós, mesmo que os pais não o usassem, Se for seu caso, acho que fica mais fácil explicar.
Eu pedi já para o arquivo de leiria tentar puxar algo que me ajuda, se sua teoria final for válida.
O manuel gomes "pai" era filho de "josé gomes" e "maria brigida", ai quando busquei esses nomes, achei um documento que pedi, mas não recebi ainda: "Inventário Orfanológico: Maria Brigida (ou Maria Ferreira), inventariante José Gomes." O bairro desse inventário é o mesmo bairro do passaporte do Manuel Gomes.
Ai nesse caso eu precisaria de alguma certidão da "Maria Ferreira" ?
@speeder
Com os dados que informou:
Assento no. 15, de 1879, da freguesia de Pousos, concelho e distrito de Leiria, "neto materno de Manuel Ferreira" (clica no tif 121):
https://digitarq.adlra.arquivos.pt/viewer?id=1114091
Nossa, é isso mesmo O.o tu é o ninja da busca, eu nem expliquei direito as coisas e tu achou.
Ai como eu faço? Peço uma certidão disso e envio junto com as outras para o Conservatório português?
https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/17071/roteiro-para-solicitar-certidoes-nos-arquivos-distritais/p1
Como solicita eu já sei, o que estou perguntando é se mandar essa certidão seria o suficiente para explicar o porque da pessoa chegar no Brasil como Gomes e passar a usar Gomes Ferreira
@speeder se na certidão de casamento já estiver gomes ferreira, não acho que vc terá problemas
não importa mt como estava no passaporte, importa mais como está na certidão de casamento e na certidão de nascimento dos filhos
certidão de casamento de quem? O.o
o governo português pede só certidão de nascimento não?
@speeder dependendo de quem declarou o nascimento do filho do português ou se ele era casado com uma portuguesa, você vai precisar transcrever o casamento dele
e como era baptizado apenas com o primeiro nome, precisa mandar a certidão de casamento (ou de obito) para demonstrar o nome que o português adotou quando adulto
Ah entendi a lógica.
Só para confirmar...
Vou mandar para conservatória:
Certidão de Nascimento do "Manuel" filho de "José Gomes" e neto materno de "Manuel Ferreira"
Certidão de Nascimento de "Manuel" filho de "Manuel Gomes" neto de "José Gomes"
Certidão de Casamento de "Manuel Gomes Ferreira Junior" filho de "Manuel Gomes Ferreira"
Isso funcionaria?
@speeder , sim, funcionaria.