Retificação - Divergência certidão brasileira e portuguesa

Será que preciso retificar as seguintes certidões brasileiras?

Existe divergência no nome dos pais da portuguesa.

Na certidão de batismo da portuguesa consta:

Nome da portuguesa: Albertina de Jesus

Pai da portuguesa: Manuel Francisco de Carvalho

Mão da Portuguesa: Maria Leonor de Sá


Nas certidões de Casamento da Portuguesa (casada no Brasil) e de Nascimento do filho dela (quem ira atribuir a cidadania), consta:

Nome da portuguesa: Albertina de Jesus

Pai da portuguesa: Manoel Francisco

Mão da Portuguesa: Maria Leonor


Minha dúvida é:

Preciso retificar as certidões brasileiras que não apresentam o último nome dos pais da portuguesa? (...de Carvalho / ... de Sá)


Obrigado!

Comentários

  • Alguma ideia pessoal?

    Alguém já passou por uma situação semelhante?

  • LeticialeleLeticialele Member, Moderator

    @MateusAgostta , sim, precisará fazer a retificação administrativa.

    Para isso, vai precisar de uma certidão de nascimento da portuguesa apostilada em Portugal.

    Veja no cartório em que ocorreu o casamento e no em que foi registrado o filho, o que exigem para a retificação administrativa.

  • Obrigado @Leticialele !

    Alguma chance de passar sem necessidade da retificação?

    Até pq já realizei a retificação em uma dessas certidões para outra correção, e este detalhe acabou passando. Não queria voltar para etapa de retificação.

  • LeticialeleLeticialele Member, Moderator

    @MateusAgostta , eu acredito que vá precisar da retificação.

    Devolveram a certidão original para você? Pode usar a mesma!

  • @Leticialele, devolveram sim. Tenho a original e a retificada.

    Bom, decidi dar prosseguimento com o processo com essas divergências. E em paralelo irei realizar as retificações.

    Se o Conservador emitir o ofício de exigência solicitando retificação, ai apresento as certidões retificadas.

    Obigado!

  • editado July 27

    @Leticialele Olá .

    Estou com uma dúvida também sobre retificação de documentos.


    Pedi as certidões da Portuguesa e do Espanhol( todos já vieram com apostilamento) . Eles se casaram no Rio de Janeiro e já tenho a certidão de casamento deles em inteiro teor. Lá vi os erros:


    1 ) O ano de Nascimento da portuguesa está errado. ( No batismo 1894 e na cert. Casamento 1897 )

    2) O dia, mês e ano de Nascimento do Espanhol também diferem da certidão de nascimento dele.

    3) Falta ao nome dos pais do Espanhol o último sobrenome ( tem na cert. De nascimento e não tem na de casamento)


    Minha maior dúvida é que o nome da portuguesa ao casar é Anna de Souza Guimarães e depois de casar ela adotou o sobrenome no Marido Espanhol ficando Anna de Souza Alonso. Só que na certidão de casamento deles não consta essa mudança de tirar o Guimarães e por o Alonso. Tenho que fazer essa retificação também ou só o ato do casamento já mostra que ela adotou o sobrenome do marido?


    Obs a certidão de batismo da Anna que veio do Arquivo Distrital do Porto só vem o primeiro nome ( Anna ).

  • gandalfgandalf Member
    editado July 27

    @rogeriofernandes

    Que bom ter conseguido achar o documento. As datas não deverão ser problema.

    Quanto ao nome, fazendo a transcrição do casamento não deve ter mais problemas. Se houver alguma dificuldade já vai saber na transcrição.

    Passar a portar o apelido do marido é considerado como padrão, e não haverá dificuldade nisso também, desde que faça a transcrição.

    Já que está com as duas certidões apostiladas, você deveria ir com elas ao cartório onde está a certidão de casamento, junto com a certidão do filho(a) e pedir para incluir uma averbação de que a nubente passou a assinar Anna de Souza Alonso, e retificar essas pequenas diferenças de data. Isso demora uma ou duas semanas, e você navega tranquilamente depois disso.

    Se precisar fazer depois que enviou os documentos, não teria mais os docs para a retificação (por ser tão pequena, não deverá ter dificuldade).

    Explique que irá enviar os documentos para nacionalidade, e gostaria de corrigir esses pequenos detalhes antes. Se o atendente se mostrar difícil, peça para falar diretamente com o tabelião. Diga que gostaria de fazer uma retificação administrativa.

    O telefone da corregedoria deverá estar em local visível, e seria seu próximo passo, se dificultarem. Segundo a Leticialele eles tremem só de ver você anotando o número do telefone. Não deve precisar disso.

  • @gandalf boa tarde,

    Me deu trabalho imenso para achar a certidão do espanhol. Mandei email para 92 cartórios da Espanha na região onde ele nasceu. Até que um me respondeu positivamente e cá tô eu já com ela em mãos. Já fiz o contato com o cartório do casamento, pois pedi uma certidão de casamento em inteiro teor. Me falaram ser fácil fazer administrativamente essas correções. Foi fazê-las logo.

    Te agradeço pela resposta, agradeço tbm muito a Letícia e ao companheiro que achou a certidão portuguesa aqui para mim. Estou fazendo tudo só e com a ajuda de Deus e vcs aqui do grupo.

  • @rogeriofernandes, tudo bem?

    Estou justamente com esta dificuldade, localizar a certidão de nascimento da cônjuge do português, que era espanhola. Ao solicitá-la no registro civil (as gratuitas), me informam que eles não tem competência para acessar a base de dados específica da cidade de nascimento, e já procurei em diversas igrejas e não obtive êxito.

    Você saberia me explicar como funciona a solicitação em cartórios, com o preço que você pagou? Se não for pedir muito, conseguiria me dizer também como fez para apostilar a certidão?

    Agradeço imensamente!

  • @Graciolli boa tarde.

    Eu sabia que o espanhol tinha nascido em Orense. Com isso descobri que Orense estava em uma região chamada Galícia. No site do ministério público espanhol fiz o pedido para todos os 92 julgados desta província. Recebi a resposta de todos eles, uns por email e outros por carta. Até que um me respondeu que o documento estaria lá. A data de nascimento dele estava totalmente diferente da Certidão de Casamento brasileira ( dia, mês e ano ).

    Com os dados em mãos, conheci uma pessoa (*)que trabalha pegando a certidão e apostilando na Espanha. Achei o preço extremamente justo ( paguei €64 pela certidão já Apostilada e enviada via Correios c/ rastreamento)


    * Peço encarecidamente aos administradores perdão caso não possa falar de pessoas que trabalham buscando documentos.

  • gandalfgandalf Member

    @rogeriofernandes

    Você pode falar sem problemas. Não é nenhuma violação.

    Não deve postar o nome ou referências comerciais dele no fórum público. Pode fornecer caso-a-caso por Mensagem Privada. (no canto direito da tela).

    https://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/18193/mensagens-privadas

  • @gandalf boa tarde,


    Já sei aonde está a certidão de nascimento da filha da Portuguesa com o Espanhol. Devo amanhã ir fazer o pedido desta certidão para seguir o seu conselho, e como vou retificar as datas de nascimento na certidão de casamento deles aproveito para comprovar com a certidão da filha do casal que a Portuguesa passou a adotar o apelido do marido espanhol.

    Minha dúvida: Peço uma Certidão da filha do casal em Inteiro Teor com reconhecimento de assinatura do escrevente e Apostilada ? Pois assim posso aproveitar a mesma certidão no processo de Neto ( claro que após a transcrição )

    É esse tipo mesmo a se pedir?


    Desde já lhe agradeço.

  • gandalfgandalf Member

    @rogeriofernandes

    Se essa for a certidão do filho(a) brasileiro, descendente do portugues para a nacionalidade não precisaria ser apostilada. Mas se for não tem problema.

  • @gandalf seria sim a certidão de nascimento brasileira da descendente da portuguesa. Então só irei pedir ela em inteiro teor digitada. Fiquei na dúvida pra no site do consulado do RJ diz que a certidão do descendente tinha que ser inteiro teor, reconhecimento de assinatura do escrevente e Apostilada.


    Obrigado mais uma vez. Me desculpa as dúvidas bobas. Eu tenho medo de errar.

  • gandalfgandalf Member
    editado July 28

    @rogeriofernandes

    Eu me enganei. A certidão do pai brasileiro é em inteiro teor, apostilada. você é que estava certo.

    Mas o apostilamento pode ser feito em qualquer tempo, e até em outro estado do BR, se assim desejar. Quando são muitos documentos a apostilar, alguns mandam para Santa Catarina, onde é mais barato. Mesmo pagando o correio, economizam algum dinheiro. Para a maioria não vale a pena.

  • @gandalf a certidão é da filha do casal ( portuguesa com o espanhol) nascida aqui no Rio de Janeiro . Aqui no RJ o apostilamento custa R$ 56.


    Obrigado mesmo pela ajuda.

Entre ou Registre-se para fazer um comentário.