Preciso de ajuda pra traducir esse registro de batismo
Oi pessoal,
Incrivel o nivel de conhecimento do pessoal aqui, por isso recorro à vossa ajuda
Atraves de algumas pistas chegue ao possível registro de batismo do meu trisavô, mas estou com dificuldade de entender o que está escrito, podem me ajudar?
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.
Comentários
@leocarreiro :
João filho de Manoel Cordeiro natural da Parochial de Sra das Neves, do logar da Relva e de Candida de Jesus desta de São José neto paterno de José Loureiro e de Maria Victoria e materno de João Ferreira e de Thereza de Jesus, nasceo em o primeiro de fevereiro de mil outo centos e cincoenta e hum, e foi baptizado nos seis do mesmo mes e anno nesta dicta Igueja de São José, parochia de seus pais pelo Rdo. Francisco Alberto Lopes, cura d'esta. Forão padrinhos José de Soares (?) e sua mulher Antonia de Jesus do logar dos Anjos e testemunhas Joaquim Pacheco e José d'Andrade, cazados e moradores desta freguesia. Era ut supra.
A qualidade do arquivo está bem reduzida, não sendo possível identificar muito bem os traços para fazer comparações. Você teria o link de onde você pegou esse registro? Creio que se ele veio do Arquivo será mais facil decifrar com uma imagem de alta qualidade.
Ainda assim, de quais informações especificamente você necessita? Pois eu posso tentar utilizar uma técnica de scan para achar apenas trechos específicos.
@Leticialele muito obrigado,
Mas você vê alguma possibilidade do Cordeiro ser Carreiro? Pergunto isso pois encontrei no Family search o registro do meu trisavô João Carreiro e lá diz q ele nasceu em 1851 em Açores, coincidiria com esse registro
Obrigado
@leocarreiro , pode até ser, mas a resolução está muito ruim!
Manda o link com a localização do assento e tento compreender a letra do padre e dar certeza.
Eu explico a história,
Sou bisneto de português e vou fazer o processo de Neto para meu pai e depois filho para mim.
O que tenho até agora:
Filho do neto: eu
Neto (meu pai, vivo): Jairo Carreiro, tenho certidoes de casamento e nascimento
Filho (meu avô, falecido): José Carreiro, tenho certidoes de nascimento, casamento e obito
Português (meu bisavô, falecido): Manoel Carreiro, tenho certidão de casamento, no Brasil e estou buscando a certidão de nascimento.
Esposa do português (minha bisavó, falecido): Maria Scotti Carreiro, tenho certidão de casamento e pelo que entendi tb preciso da certidão de nascimento dela
Pai do português: João Carreiro, que segundo o Family Search nasceu em 1851 em Açores
Mãe do português: Maria Viriata Carreiro, tenho óbito dela no Brasil (também pelo Family search) que diz que ela morreu aos 90 anos em 1939, ou seja, nasceu por volta de 1849 em Portugal
O que eu preciso é assento de nascimento do Manoel, que considerando que o casamento dele em 23/2/1907 ele tinha 22 anos de idade, ele deve ter nascido em 1884 ou 1885. Então com as informações que tenho, resolvi buscar em Açores o registro do pai e confirmar que ele é de lá também, pois ficar buscando todas as freguesias do Açores tomaria muito tempo. Alguem me comentou que tinha ouvido algo sobre Ponta Delgada, então me meti a buscar e achei esse registro aí no link http://culturacores.azores.gov.pt/biblioteca_digital/SMG-PD-SAOJOSE-B-1849-1852/SMG-PD-SAOJOSE-B-1849-1852_item1/P82.html. fui pelo tombo, Açores, Ponta Delgada, São José
Agradeço o q puderem ajudar
@leocarreiro , não deve ser esse assento, o nome da mãe está bem claro, é Cândida de Jesus, e não Maria Viriata!
@Leticialele ,
Maria Viriata no caso seria a futura esposa do João Carreiro. A mãe do Joao, o suposto bebê do assento citado eu desconheço
De qualquer forma tem alguma dica de onde eu poderia procurar o assento do português Manoel Carreiro com as informações que tenho atualmente? Obrigado
@leocarreiro , você entrou em contato com as pessoas que alimentaram os dados da árvore no Family Search?
@leocarreiro , talvez o @Guilherme Moreira consiga ler melhor do que eu!
@Leticialele sim, mandei mensagem pra ela já e estou aguardando retorno, obrigado pela dica
Pessoal,
Obrigado pela ajuda, considero esse tópico de tradução do registro fechado para não misturar com outro que vou colocar os dados dos meus parentes pra ver se alguém me ajuda a encontrar algum vestígio
Algum adm, peço a gentileza de fecha-lo para não confundir, por favor
Obrigado