Trancrição de casamento e óbito em Portugal.

Dei entrada pelo consulado na trancriçãode casamento e óbito do meu pai, segundo a funcionária do consulado me relatou, que chegando lá a certidão de batismo do meu pai ia ser substituida na conservatória de registro civil por uma maís moderna com as averbações devidas. Mais achei estranho porque na certidão de batismo do meu avô está averbado o seu óbito em 1941 e sua certidão de batismo não foi trocada. alguém dessa comunidade que fez a trancrição de casamento e óbito em Portugal poderia me responder como fica a certidão de nascimento?.

Comentários

  • Paulo o que entendo de transcricao eh...

    que vao citar na certidao portuguesa do seu pai..que ele casou emtal data..com tal pessoa..supostamente sua mae.

    para o proximo passo de um processo..vc vai precisar de uma certidao " MAIS NOVA " apenas isso...ou seja uma certidao atualizada.

    boa sorte
  • Paulo,

    exatamente como a Andrea ja disse.

    A certidao de nascimento, a partir do momento que eh feita a transcricao de casamento e obito ( qdo necessario ), ela passa a ter essas averbacoes, as averbacoes ficam nas "costas" da certidao de nascimento.
  • Recebi esse email da conservatória de registro civil:CRCPCom Murtosa
    para mim

    mostrar detalhes 26/12/08


    Responder


    Informo que foi recebido a certidão de casamento e óbito de seu pai "José Maria Esteves Ruella", e foi comunicado ao Arquivo Distrital de Aveiro para procederem aos respectivos averbamentos no seu assento de nascimento.
    Posso ainda informar que o assento de casamento do pai ficou com o nº 104 de 2008 e o assento de óbito com o nº 190 de 2008.
    Com os melhores cumprimentos e votos de um bom ano
    A 2ª Ajudante Maria Tavares
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.