Uma letra errada na transcrição de casamento por PD. Isto será um problema para aquisição?

Bom dia a todos!

Eu procurei aqui no forum por perguntas parecidas e não achei exatamente o que eu procurava, então resolvi enviar minha dúvida. Peço desculpas se outras pessoas já responderam isso por aqui e eu não achei.

Uma amiga quer enviar os documentos para a aquisição no Porto mas tem uma dúvida com relação ao nome da mãe e eu não soube ajudar.

Sua mãe é portuguesa e possuia, em Portugal, o nome Ana Pereira ReZende (com Z). Ao vir para o Brasil, casou-se e passou a assinar como Ana Pereira ReSende (com S) da Costa. Ela realizou a transcrição do casamento dos pais por Ponta Delgada porém o nome da mãe ficou errado pois transcreveram como Ana Pereira ReZende (com Z) da Costa. No pedido de transcrição foi escrito o nome dela com S mas possivelmente eles seguiram o assento português e utilizaram o nome original com Z. Então na certidão de casamento de portugal consta o nome com Z enquanto na certidão de nascimento de minha amiga consta o sobrenome da mãe com S.

Ela enviou email para PD e não houve resposta e também enviou para ACP com esta dúvida. ACP simplesmente encaminhou o email para PD e então não tivemos resposta, seja por email ou telefone.

É preciso retificar isso? ACP tem sido exigente com esse tipo de situação?

Muito obrigada!

Comentários

  • @Mar Cabral, não vai ter problema pois não altera a fonética do nome.
    Isso não será retificado em Portugal pois os documentos errados são os brasileiros, o assento de nascimento português é anterior e, portanto, é o considerado correto.
  • Obrigada, Daniel!

    Mas então, na hora de preencher o formulário 1C, deve-se preencher o nome da mãe como consta na transcrição de casamento portuguesa, com Z?
  • Agora eu percebi que o tópico está na tag "aquisição/naturalização" e não "atribuição". Desculpem pelo equivoco. Se algum moderador puder alterar isso, eu agradeço.
  • @Mar Cabral, preencha como está na certidão de nascimento do requerente.
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.