Divergencia de NOME OU SOBRENOME nos documentos de Portugal e Brasil
RITA GARCIA
Member
Bom dia. Por favor preciso de orientação pois os cartorios de Portugal me respondem mas não me afirmam quanto a solução deste problema. Li alguns relatos aqui, mas ainda estou sem saber como proceder. Processo para naturalizaçao da minha sogra filha de portugueses onde ambos, pai e mãe, estão com os nomes diferentes dos assentos de Portugal.
Mãe portuguesa
assento portugues nascimento: LUIZA (1895)
assento de casamento portugues MARIA LUISA ( 1917)
Certidão de Registro brasileiro LUIZA MARIA (chegada em 1930 porto de Santos)
todos os demais registros de nascimento dos filhos LUIZA MARIA
Certidão de óbito da mesma: LUIZA MARIA.b
Pai portugues
assento portugues nascimento :JOAO
assento de casamento portugues: JOAO FERNADES PENHA
Certidâo de Registro brasileiro: JOAO PENHA
Nos demais tem das duas formas, completo e somente João Penha.
a divergencia maior é a troca de Maria luisa para Luiza Maria. Ja falei no cartório onde ela casou se era possivel mudar, ja me disseram que não. Terei que alterar tudas as certidões brasileiras, ou o Consulado ira ¨RELEVAR¨ja que pelo que vejo isso era muito COMUM na época, por varios motivos (falta de documentos, analffabetismo, etc.)
Grata
Mãe portuguesa
assento portugues nascimento: LUIZA (1895)
assento de casamento portugues MARIA LUISA ( 1917)
Certidão de Registro brasileiro LUIZA MARIA (chegada em 1930 porto de Santos)
todos os demais registros de nascimento dos filhos LUIZA MARIA
Certidão de óbito da mesma: LUIZA MARIA.b
Pai portugues
assento portugues nascimento :JOAO
assento de casamento portugues: JOAO FERNADES PENHA
Certidâo de Registro brasileiro: JOAO PENHA
Nos demais tem das duas formas, completo e somente João Penha.
a divergencia maior é a troca de Maria luisa para Luiza Maria. Ja falei no cartório onde ela casou se era possivel mudar, ja me disseram que não. Terei que alterar tudas as certidões brasileiras, ou o Consulado ira ¨RELEVAR¨ja que pelo que vejo isso era muito COMUM na época, por varios motivos (falta de documentos, analffabetismo, etc.)
Grata
Entre ou Registre-se para fazer um comentário.
Comentários
Para transcrever o casamento:
http://forum.cidadaniaportuguesa.com/discussion/3588/transcricao-de-casamento-dicas-e-informacoes-gerais#latest
Muito obrigada pela sua ajuda.
se casaram em Portugal, o casamento já está averbado no assento português.
Ou seja, nada a ser transcrito.